في ذكرى النكبة / غالية ابو ستة/ ترجمة منيرة الفهري

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • منيره الفهري
    رد
    المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
    فعلا نفتقد الشاعرة الكبيرة غالية أبو ستة. تحياتي و سلامي أينما كنت أستاذتنا الفاضلة
    و تحياتي الصباحية اخي المختار محمد الدرعي
    نعم نفتقد الغالية غالية ابو ستة و الأستاذ الفنان الكبير سائد ريان

    اترك تعليق:


  • فعلا نفتقد الشاعرة الكبيرة غالية أبو ستة. تحياتي و سلامي أينما كنت أستاذتنا الفاضلة

    اترك تعليق:


  • م.سليمان
    رد
    نفتقد كثيرا الشاعرة الكبيرة والعزيزة عندنا جدا
    غالية أبو ستة
    أخلص التحيات وأجمل التمنيات لها

    اترك تعليق:


  • منيره الفهري
    رد
    غالية ابو ستة الشاعرة الكبيرة المناضلة الفلسطينية اختي التي لم تلدها أمي
    افتقدك و نفتقدك كلنا...
    كل الحب و المودة أينما كنت عزيزتي

    اترك تعليق:


  • منيره الفهري
    رد
    المشاركة الأصلية بواسطة سلمى الجابر مشاهدة المشاركة
    الأديبتين الرائعتين غالية ابو ستة الشاعرة و المترجمة منيرة الفهري
    استمتعت بهذا الإبداع و قد تزامن مع عودتي إليكم
    كل التقدير
    لكم اشتقت اليكم
    و كم نفتقدك يا سلمى العزيزة
    يسالون عنك في ملتقى الفارسية
    أين أنت؟ أتنى أن يكون المانع خيرا

    اترك تعليق:


  • منيره الفهري
    رد
    المشاركة الأصلية بواسطة سائد ريان مشاهدة المشاركة
    جهود طيبة مشكورة

    العنقاء الفهرية
    و الشاعرة الراقية الغالية أبو ستة

    تحاياي لكما و كل التقدير ...


    و تحياتي أستاذي الفنان المبدع
    سائد ريان
    حضورك شرف لي
    احترامي و كل الامتنان أخي الكريم

    اترك تعليق:


  • سائد ريان
    رد
    جهود طيبة مشكورة

    العنقاء الفهرية
    و الشاعرة الراقية الغالية أبو ستة

    تحاياي لكما و كل التقدير ...


    اترك تعليق:


  • منيره الفهري
    رد
    المشاركة الأصلية بواسطة محمد الحزامي مشاهدة المشاركة
    أدهشتني هذه الترجمة لقصيدة من وجع
    كل الشكر للقامتين في الشعر و الترجمة الأستاذة الكبيرة غالية ابو ستة و الأستاذة القديرة منيرة الفهري
    بكما يكون الأدب بخير
    و كل الشكر لحضورك الجميل هنا
    أستاذي و أخي الكريم
    محمد الحزامي
    تحياتي و كل التقدير

    اترك تعليق:


  • محمد الحزامي
    رد
    أدهشتني هذه الترجمة لقصيدة من وجع
    كل الشكر للقامتين في الشعر و الترجمة الأستاذة الكبيرة غالية ابو ستة و الأستاذة القديرة منيرة الفهري
    بكما يكون الأدب بخير

    اترك تعليق:


  • منيره الفهري
    رد
    السلام عليكم أساتذتي هنا
    الرائعة و أكثر أمال محمد
    الفاضل محمد القاضي
    أستاذي الكبير ابراهيم درغوثي
    أستاذي الكريم ربان حكيم آل دهمش
    الرائع الفاضل وليد العكرمي
    الأخ العزيز حاتم سعيد أبو هادي
    دكتورنا الكريم الفاضل أحمد ريماوي
    تشرفت ترجمتي بتعليقكم اللطيف
    ممتنة جداا
    شكراا

    اترك تعليق:


  • د.أحمد الريماوي
    رد
    تمنيت لو أنني أعرف الفرنسية.. بوركتِ أستاذة منيرة الفهري

    اترك تعليق:


  • حاتم سعيد
    رد
    هذا ما يمكن التعبير عنه بالتواصل بين العقول والقلوب
    شرف لي أن أتابع هذا القصيد الرائع بثنائية أخال أن ما يجمع كاتبتيه هو السحر وولوج أغوار الروح.
    ابداع جميل يستحق الفخر

    اترك تعليق:


  • وليد العكرمي
    رد

    قصيدة رائعة زادتها الترجمة روعة أخرى فشكرًا من القلب للمبدعة غالية أبو ستّة والمتألّقة دائما منيرة الفهري لهذه المأدبة الأدبية الفاخرة
    دمتُما ذخـــــرًا لملتقى الأدباء والمبدعين العرب

    التعديل الأخير تم بواسطة وليد العكرمي; الساعة 30-05-2015, 13:17.

    اترك تعليق:


  • ربان حكيم آل دهمش
    رد
    سيدتي الجميلة
    الأديبة الشاعرة /غالية أبو ستة..
    سمعتك ..ورأيتكِ حين إعتراكِ الوهن
    شحوباً علي ربوةِ الأمس
    الوطن المقدس ..
    هل تندبين التوابيت ..مازلتِ
    تحتملين المحن
    تزلزلين الأرض..
    في ذكري النكبة ..
    تدق النواقيس
    والشهداء يطوفون بالليل في الطرقات البعيدة
    سيدتي ..
    إنني جئتُ..لأبوح لكِ
    أصبح اللون .. والصوتُ ..والليلُ .. والصمتُ .. والبحر..
    نبض دماء..
    لا تجوري عليّ
    جئت اليكم ..
    أنزع صمت الكفن ...
    في ذكري إختطاف وإحتلال وطن ..
    كم كنت" غالية أبو ستة "رائعة ..ومتميزة
    وكم كانت أستاذتي الأديبة /منيرة الفهري .. أكثر من رائعة
    وياجبل ما يهزك ريح .. فلسطين وطن في القلب منا..
    وغداً ستشرق الشمس ..والنصر آتِ لا ريب
    سلمتم وسلمت يداكما معاً..هكذا يكون الإبداع ..
    وكل عام وأنتم بخير
    تحياتي ..
    ربان / حكيم آل دهمش.

    اترك تعليق:


  • ابراهيم درغوثي
    رد
    نص شعري للشاعرة المتألقة غالية أبو ستة مضمخ بالحنين وبكل معاني الشوق
    وترجمة للرائعة منيرة الفهري الى فرنسية أنيقة وباذخة في معانيها .
    شكرا للشاعرة والمترجمة التي جعلت النص وكأنه مكتوب مباشرة بالفرنسية
    لا مجرد ترجمة تخون في كثير من المرات معاني النص الأصل

    اترك تعليق:

يعمل...
X