" الغبي "شبه ترجمة لقصيدة ' le cancre لجاك برفير

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • تاقي أبو محمد
    أديب وكاتب
    • 22-12-2008
    • 3460

    " الغبي "شبه ترجمة لقصيدة ' le cancre لجاك برفير


    هذه أول محالة لي في الترجمة، لذلك أتمنى أن تتقبلوا أيها السادة الكرام محاولتي هذه بصدر رحب، وأرجو المعذرة إن كنت تطاولت على هذا الميدان،قبل الترجمة محاولة لتلحين وإنشاد النص الأصلي باللغة الفرنسية بصوتي ،وعما قريب سأوافيكم بنشيد للنص الذي ترجمته.تحيتي أتمنى أن أكون عند حسن ظنكم،
    <strong>http://youtu.be/Cn0IPUpNnds


    (1)

    الغبي

    يَقُولُ لا برَأسه
    لكن،نعم بقلبه
    نعم نعم لحِبِّه
    وألف لا لشيخه

    ما إن دَنَا لِيُسْأَلَ
    حتى الجحيمُ أقبَلَا

    وإذ ْبه مُكَــــــــــرْكِرَا
    يمحو ما كان سُطِّرَا


    (2)

    التواريخ والأسماءُ
    الأرقام والظلماءُ
    والجمل والأدواءُ
    والأحرف والنكباءُ

    رُغْمَ تهديدِ شيخِهِ
    وسخرياتِ صحبهِ
    وما أوعى بقلبه
    لشِلَّةٍ أزرتْ بـِـــــهِ
    بكل رونق الألوانْ
    على سبورة الأحزانْ
    أهدى لنا ضَيَّ الجَنَانِْ !

    'شبه ترجمة" لتاقي أبو محمد مستوحاة من قصيدة 'le cancre’ لجاك برفير
    هنا الأنشودة بعد ترجمتها إلى اللغة العربية
    <strong>https://youtu.be/XJp-P9RenXs
    التعديل الأخير تم بواسطة تاقي أبو محمد; الساعة 18-06-2015, 09:31.


    [frame="10 98"]
    [/frame]
    [frame="10 98"]التوقيع

    طَاقَاتُـــــنَـا شَـتَّـى تَأبَى عَلَى الحسبَانْ
    لَكنَّـنَـا مَـوتَـــــــى أَحيَـاءُ بالقــــــــرآن




    [/frame]

    [frame="10 98"]
    [/frame]
  • محمد شهيد
    أديب وكاتب
    • 24-01-2015
    • 4295

    #2
    جميلة هي محاولتك هاته، حافظت فيها على نفس الإيقاع الخاطف الذي اشتهر به جاك بريفير و لو أنك اخترت استبدال كلمات مكان أخرى. نتابعك ان شاء الله.

    تعليق

    • تاقي أبو محمد
      أديب وكاتب
      • 22-12-2008
      • 3460

      #3
      مرورك الكريم ،أستاذي الفاضل،محمد شهيد شرف لي،أتمنى أن أكون عند حسن ظنك، تحيتي .


      [frame="10 98"]
      [/frame]
      [frame="10 98"]التوقيع

      طَاقَاتُـــــنَـا شَـتَّـى تَأبَى عَلَى الحسبَانْ
      لَكنَّـنَـا مَـوتَـــــــى أَحيَـاءُ بالقــــــــرآن




      [/frame]

      [frame="10 98"]
      [/frame]

      تعليق

      • م.سليمان
        مستشار في الترجمة
        • 18-12-2010
        • 2080

        #4
        ***
        ممتع ومفيد حقا متصفحك هذا
        أخي الحبيب الأستاذ تاقي أبو محمد
        الترجمة والإنشاد والعزف في كلا الشريطين أعجبني كثيرا
        شكرا على هذه المقاسمة الماتعة الممتعة.
        مزيدا من التألق.
        مع مودتي الخالصة.
        ***
        sigpic

        تعليق

        • تاقي أبو محمد
          أديب وكاتب
          • 22-12-2008
          • 3460

          #5
          مساؤك فل وياسمين أستاذ سليمان ميهوبي،وشكرا جزيلا على مرورك الأرج، نورت متصفحي أخي الكريم ولا عدمنا إطلالتك البهية ،مودتي.


          [frame="10 98"]
          [/frame]
          [frame="10 98"]التوقيع

          طَاقَاتُـــــنَـا شَـتَّـى تَأبَى عَلَى الحسبَانْ
          لَكنَّـنَـا مَـوتَـــــــى أَحيَـاءُ بالقــــــــرآن




          [/frame]

          [frame="10 98"]
          [/frame]

          تعليق

          • سليمان بكاي
            أديب مترجم
            • 29-07-2012
            • 507

            #6
            لقد نال العمل إعجابي
            تحياتي إليك أستاذ تاقي أبو محمد
            و مزيدا من الترجمة
            يبدو انك تخبئ كنزا!!!

            تعليق

            • تاقي أبو محمد
              أديب وكاتب
              • 22-12-2008
              • 3460

              #7
              الأخ الكريم ،سليمان البكاي مرورك العطر و تشجيعك الدائم لي أثلج قلبي، لا عدمنا إطلالتك البهية ، تحيتي وتقديري.


              [frame="10 98"]
              [/frame]
              [frame="10 98"]التوقيع

              طَاقَاتُـــــنَـا شَـتَّـى تَأبَى عَلَى الحسبَانْ
              لَكنَّـنَـا مَـوتَـــــــى أَحيَـاءُ بالقــــــــرآن




              [/frame]

              [frame="10 98"]
              [/frame]

              تعليق

              • منيره الفهري
                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                • 21-12-2010
                • 9870

                #8
                راااااائعة ...أعجبتني الترجمة و فيديو الأنشودة ..ما شاء الله
                جميل ما وجدت هنا أستاذ تاقي أبو محمد
                تقديري و إعجابي أخي الجليل

                تعليق

                • محمد الصغير القاسمي
                  عضو الملتقى
                  • 13-07-2014
                  • 116

                  #9
                  أسعدت اليوم،وبعد غياب ليس بالقصير، بأن أقرأ هذه الترجمة الجيّدة ..لك مني كل التقدير

                  تعليق

                  • تاقي أبو محمد
                    أديب وكاتب
                    • 22-12-2008
                    • 3460

                    #10
                    الأستاذة الفاضلة ،والأخت الكريمة،منيرة الفهري،ما أسعدني اليوم بهذه الإطلالة البهية،كامل التقدير والمودة، لا عدمنا إشراقتك.


                    [frame="10 98"]
                    [/frame]
                    [frame="10 98"]التوقيع

                    طَاقَاتُـــــنَـا شَـتَّـى تَأبَى عَلَى الحسبَانْ
                    لَكنَّـنَـا مَـوتَـــــــى أَحيَـاءُ بالقــــــــرآن




                    [/frame]

                    [frame="10 98"]
                    [/frame]

                    تعليق

                    • تاقي أبو محمد
                      أديب وكاتب
                      • 22-12-2008
                      • 3460

                      #11
                      الأخ الكريم ، محمد الصغير القاسمي،تقديرك لهذه الترجمة بأنها جيدة أكسبني مزيدا من الثقة في النفس، مع أنها أول تجربةلي في هذا المضمار،أتمنى أن أكون عند حسن ظن الجميع،وأن تكون الأعمال القادمة في مستوى ما تتطلعون إليه ، تحيتي وامتناني،لا عدمنا إطلالتك البهية.


                      [frame="10 98"]
                      [/frame]
                      [frame="10 98"]التوقيع

                      طَاقَاتُـــــنَـا شَـتَّـى تَأبَى عَلَى الحسبَانْ
                      لَكنَّـنَـا مَـوتَـــــــى أَحيَـاءُ بالقــــــــرآن




                      [/frame]

                      [frame="10 98"]
                      [/frame]

                      تعليق

                      • محمد ابوحفص السماحي
                        نائب رئيس ملتقى الترجمة
                        • 27-12-2008
                        • 1678

                        #12
                        الاخ الشاعر تاقي ابو محمد
                        تحياتي
                        هي أول محاولة ..و لكن فيها نضج الممارس الاصيل..
                        اعجبت بها ..فتقبل خالص التقدير
                        [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
                        قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

                        تعليق

                        • تاقي أبو محمد
                          أديب وكاتب
                          • 22-12-2008
                          • 3460

                          #13
                          الأستاذ الجليل ، أبو حفص السماحي، سعيد بكريم مرورك وعطر حضورك ، لا عدمنا إطلاتك، تحيتي.


                          [frame="10 98"]
                          [/frame]
                          [frame="10 98"]التوقيع

                          طَاقَاتُـــــنَـا شَـتَّـى تَأبَى عَلَى الحسبَانْ
                          لَكنَّـنَـا مَـوتَـــــــى أَحيَـاءُ بالقــــــــرآن




                          [/frame]

                          [frame="10 98"]
                          [/frame]

                          تعليق

                          • سوسن مطر
                            عضو الملتقى
                            • 03-12-2013
                            • 827

                            #14
                            ..

                            ما شاء الله .. ترجمة مميّزة حافظتْ على شكل القصيدة وروحها
                            لديكَ أستاذنا إمكانات رائعة في ترجمة النصوص

                            سلمت يداك على هذا الفن
                            أطيب التحيّات

                            ..

                            تعليق

                            • منيره الفهري
                              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                              • 21-12-2010
                              • 9870

                              #15
                              متصفح ررااائع بالفعل...اختيار ..ترجمة..صوت...فيديو..
                              تمنيت لو تكررت المحاولات الموفقة...
                              ننتظرك في ابداع آخر أستاذنا البهي تاقي أبو محمد...
                              تحياتي و أكثررر

                              تعليق

                              يعمل...
                              X