Extrait de mon roman" Il était une fois..Rita" Mounira Fehri

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    Extrait de mon roman" Il était une fois..Rita" Mounira Fehri

    Extrait de mon roman

    Il était une fois...Rita

    Mounira Fehri
    .





    Entrée dans la trois cent soixante neuf, Rita s’enferma avec son projet

    Elle resta ainsi presque une semaine. Il lui a fallu revoir tout le programme de ses deux années d’étude pour enfin finir ce projet .Il est presque sept heures du soir, et Rita a une faim de loup .Elle n’a rien mangé depuis le matin. Elle prend alors son ticket et descend au restaurant universitaire Pour le dîner, c’est toujours la même chose, les restes du déjeuner avec une salade ou une soupe ! Rita a faim. Elle n’a pas le choix ! Et puis c’est mangeable. Avec un estomac vide comme le sien, elle peut tout manger ! Et puis elle n’a pas de quoi se payer une réglisse : sandwich ou pizza, comme font la plupart des étudiantes. Rita se demande toujours d’où font-elles venir tout cet argent ! Elles ne mangent presque plus au restaurant universitaire. Elles achètent des tickets au début de chaque mois et finissent par les jeter. Le restaurant est presque vide ! C’est le mois d’avril, et beaucoup d’étudiantes préfèrent faire un tour en ville et rentrer tard que de s’enfermer dès sept heures du soir dans leurs chambres Soudain, on entendît du bruit qui vient du dehors et une jeune fille enragée fait son entrée subite au restaurant suivie de son amie, elle parlait à haute voix. Elle criait de façon à ce que tous les étudiants qui mangeaient au restaurant l’ont entendue Rita ne croyait pas ses oreilles ! Et encore !! Quel monde corrompu ! Elle aurait souhaité que ça soit une pièce de théâtre que ces deux étudiantes jouaient à merveille ?Est-ce possible que le monde soit ainsi ? Ses oreilles n’acceptaient pas ce qu’elles entendaient - Ah, non ! « Disait la fille enragée » on s’est mis d’accord que j’habite avec lui seul et non avec ses quatre amis Il paraît que son amie n’a rien compris, elle lui demandait des explications, faisant semblant de ne pas voir des yeux grands ouverts qui les regardaient par une curiosité assoiffée ?Tu te rappelles l’avocat de l’autre jour ? Celui qu’on a croisé dans l’avenue, il y a une semaine - Ah, celui avec qui nous avons passé une soirée inoubliable ! Oui, bien sûr que je me rappelle de lui Hier il m’a proposé de venir chez lui pour faire ma révision L’idée m’a beaucoup plu, surtout que je vais être logée gratuitement - Quel mal y a-t-il à ça ? C’est une occasion à ne pas rater Effectivement, j’ai mis mon sac et je suis allée habiter avec lui, mais la surprise que j’ai trouvée m’a beaucoup affolée - ?Quelle surprise - J’ai trouvé qu’il cohabitait avec quatre de ses amis ! Et quand je lui ai dit que ça n’était pas notre accord, tu sais ce qu’il m’a dit ? Il a simplement répondu qu’eux aussi ont le droit d’habiter avec une si belle fille » Oh ! Jamais je ne mettrai les pieds là-bas » !Et, folle de rage, la jeune fille jetait son sac loin dans le restaurant et revenait prendre un plateau pour dîner !Tous les étudiants du restaurant la regardaient avec un sourire malin .Rita ne pouvait cacher sa stupéfaction !Avec un cœur gros, elle se précipitait pour finir son dîner et sortir, des milliers de pensées traversaient son esprit !
    Elle n’a que faire de ces conversations stupides !Elle a un examen demain, et il faut qu’elle se prépare

  • المختار محمد الدرعي
    مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
    • 15-04-2011
    • 4257

    #2
    تشويق تام كل سطر يأخذنا بلهفة إلى السطر الذي بعده
    أسلوب راقي و مبسط يشد القارئ حتى آخر حرف من هذه
    المأدبة الأدبية الدسمة
    دمت مبدعة أستاذة منيرة
    حبذا لو تترجمينا للعربية حتى يطلع عليها عدد
    أكثرمن السادة القراء
    تثبت
    تقديري الكبير
    [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
    الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



    تعليق

    • محمد ابوحفص السماحي
      نائب رئيس ملتقى الترجمة
      • 27-12-2008
      • 1678

      #3
      الأستاذة الاديبة منيرة الفهري
      تحياتي
      هو مقطع /نموذج من كتابكم الذي لم اتشرف بقراءته...مقطع كأنه صورة يلتقطها مصور فنان..
      صورة تبين مجتمعا في علاقاته..وردود فعل على هذه العلاقات .. و إشارة خفية إلى خلل ما ؟ في الأمانة التي تطوق عنق المسؤول عن مطعم الجامعة ؟
      و نظرة رجل قانون إلى طالبة ؟ و كيف يحبطها ؟
      موضوع ثري بالحركة و الصور و التساؤلات كلها تشد القارئ الى الكتاب
      مع خالص التقدير
      [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
      قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
        تشويق تام كل سطر يأخذنا بلهفة إلى السطر الذي بعده
        أسلوب راقي و مبسط يشد القارئ حتى آخر حرف من هذه
        المأدبة الأدبية الدسمة
        دمت مبدعة أستاذة منيرة
        حبذا لو تترجمينا للعربية حتى يطلع عليها عدد
        أكثرمن السادة القراء
        تثبت
        تقديري الكبير
        الكبير أستاذي المختار محمد الدرعي
        شكرااا لهذه القراءة التي أسعدتني
        تحياتي و كل الامتنان أخي و أستاذي الفاضل

        تعليق

        • منيره الفهري
          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
          • 21-12-2010
          • 9870

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة محمد ابوحفص السماحي مشاهدة المشاركة
          الأستاذة الاديبة منيرة الفهري
          تحياتي
          هو مقطع /نموذج من كتابكم الذي لم اتشرف بقراءته...مقطع كأنه صورة يلتقطها مصور فنان..
          صورة تبين مجتمعا في علاقاته..وردود فعل على هذه العلاقات .. و إشارة خفية إلى خلل ما ؟ في الأمانة التي تطوق عنق المسؤول عن مطعم الجامعة ؟
          و نظرة رجل قانون إلى طالبة ؟ و كيف يحبطها ؟
          موضوع ثري بالحركة و الصور و التساؤلات كلها تشد القارئ الى الكتاب
          مع خالص التقدير
          أستاذي و أخي الفاضل
          محمد ابو حفص السماحي
          أسعد دائما بردودك المثرية الجميلة
          شكرااا لك و من القلب لتفاعلك المميز مع كتاباتي
          تحياي التي تليق

          تعليق

          • وليد العكرمي
            أديب مترجم
            • 22-08-2013
            • 324

            #6
            وددت لو أن كل رواد الملتقي يجيدون فهم اللغة الفرنسية ليتسنى لهم الاستمتاع بهذا النص الرائع لأستاذتنا الفاضلة منيرة الفهري.. سبق لي أن قرأت الرواية كاملة وترجمت بعض فصولها. قصة جميلة بأسلوبها الممتع في القص وروعة لغتها الفرنسية الصافية..

            تعليق

            • سلمى الجابر
              عضو الملتقى
              • 28-09-2013
              • 859

              #7
              الأستاذة الكبيرة منيرة الفهري
              كيف أحصل على الكتاب لأني بحثت عنه في بعض المكتبات دون جدوى
              و لو ممكن سأرسل لك عنواني على الخاص لو أردت إرسال نسخة ,,,ههههه
              تحياتي صديقتي العزيزة

              تعليق

              • منيره الفهري
                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                • 21-12-2010
                • 9870

                #8
                المشاركة الأصلية بواسطة وليد العكرمي مشاهدة المشاركة
                وددت لو أن كل رواد الملتقي يجيدون فهم اللغة الفرنسية ليتسنى لهم الاستمتاع بهذا النص الرائع لأستاذتنا الفاضلة منيرة الفهري.. سبق لي أن قرأت الرواية كاملة وترجمت بعض فصولها. قصة جميلة بأسلوبها الممتع في القص وروعة لغتها الفرنسية الصافية..
                أستاذي العزيز المترجم القدير وليد العكرمي
                شكرااا من القلب لهذا الحضور المميز جداا
                تحياتي و أكثر

                تعليق

                يعمل...
                X