Κωνσταντίνος Καβάφης:
«Επέστρεφε»
Επέστρεφεσυχνά και παίρνεμε,
αγαπημένη αίσθησις επέστρεφε και παίρνεμε—
όταν ξυπνά τουσώματος η μνήμη,
κ’ επιθυμία παληά ξαναπερνάστο αίμα·
όταν τα χείλη και τοδέρμα ενθυμούνται,
κ’ αισθάνονται τα χέρια σαν ν’ αγγίζουν πάλι.
Επέστρεφεσυχνά και παίρνεμετηννύχτα,
όταν τα χείλη και τοδέρμα ενθυμούνται...
* * *
«Για να’ρθουν»
Ένα κερί αρκεί. Τοφωςτουτο αμυδρό
αρμόζει πιο καλά, θάναι πιοσυμπαθές
σαν έρθουντηςaγάπης, σαν έρθουν η Σκιές.
Ένα κερί αρκεί. Η κάμαρη απόψι
να μηέχειφως πολύ. Μέσα στηνρέμβην όλως
και την υποβολή, και μετολίγοφως —
μέσα στηνρέμβην έτσι θα οραματισθώ
για νάρθουντηςaγάπης, για νάρθουν η Σκιές.
غالبا ما تأخذني العودة
احساس جد رائع
فالرجوع يأخذني
عندما يوقظ في ذاكرة الجسد رغبة قديمة
تحرك اي شيء في عروقك
عندما الشفاه و الجلد يستذكران
العودة التي عادة ما تأخذني لليل
عندما الشفاه و جلدتي يتذكران
***
شمعة تكفي
انه الضوء الخافت
الذي يدل على اجمل موت
رائع
كالحب القادم
يأتي كالظل
شمعة تكفي في الغرفة هذا المساء قليل من النور
مع اكبر خضوع و مع كمية ضئيلة من النور
من اجل عودة الحب و ظلاله
***
القصيدة من تأليف الشاعر اليوناني : كوسنانتين كافافيس
ترجمة الشاعر و المترجم: الجزائري سليم رقامي
«Επέστρεφε»
Επέστρεφεσυχνά και παίρνεμε,
αγαπημένη αίσθησις επέστρεφε και παίρνεμε—
όταν ξυπνά τουσώματος η μνήμη,
κ’ επιθυμία παληά ξαναπερνάστο αίμα·
όταν τα χείλη και τοδέρμα ενθυμούνται,
κ’ αισθάνονται τα χέρια σαν ν’ αγγίζουν πάλι.
Επέστρεφεσυχνά και παίρνεμετηννύχτα,
όταν τα χείλη και τοδέρμα ενθυμούνται...
* * *
«Για να’ρθουν»
Ένα κερί αρκεί. Τοφωςτουτο αμυδρό
αρμόζει πιο καλά, θάναι πιοσυμπαθές
σαν έρθουντηςaγάπης, σαν έρθουν η Σκιές.
Ένα κερί αρκεί. Η κάμαρη απόψι
να μηέχειφως πολύ. Μέσα στηνρέμβην όλως
και την υποβολή, και μετολίγοφως —
μέσα στηνρέμβην έτσι θα οραματισθώ
για νάρθουντηςaγάπης, για νάρθουν η Σκιές.
غالبا ما تأخذني العودة
احساس جد رائع
فالرجوع يأخذني
عندما يوقظ في ذاكرة الجسد رغبة قديمة
تحرك اي شيء في عروقك
عندما الشفاه و الجلد يستذكران
العودة التي عادة ما تأخذني لليل
عندما الشفاه و جلدتي يتذكران
***
شمعة تكفي
انه الضوء الخافت
الذي يدل على اجمل موت
رائع
كالحب القادم
يأتي كالظل
شمعة تكفي في الغرفة هذا المساء قليل من النور
مع اكبر خضوع و مع كمية ضئيلة من النور
من اجل عودة الحب و ظلاله
***
القصيدة من تأليف الشاعر اليوناني : كوسنانتين كافافيس
ترجمة الشاعر و المترجم: الجزائري سليم رقامي