Poeme: Le périple du vieil homme

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد شهيد
    أديب وكاتب
    • 24-01-2015
    • 4295

    Poeme: Le périple du vieil homme



    Las de l'amer goût des lamentations

    Puisqu'ici toute joie d'antan s'étiole

    Le vieil homme prend enfin son envol

    Vers une nouvelle destination

    **********

    Flanqué de son minuscule bagage

    D'un livre et d'un chapelet sans attrait

    Sur sa vie monotone il tire un trait

    Ignorant tout du pénible voyage

    **********

    De terre en terre il caresse les racines

    De mer en mer il effleure les vagues


    O tristesse qui s'éclipse au toucher des algues

    Telle est la magie du retour aux origines


    ************

    Fier de sa découverte, le vieil homme

    Avec sa main qui par l'émotion tremble

    Inscrit sur son calepin des mots nobles

    Résumant ainsi ce qu'est la joie en somme:
    m


    !O toi que moult tristesses tracassent

    A tout malheur un remède efficace

    Le bonheur appartient à qui partage

    Tel est le secret de mon long voyage


    M.C
    Montréal, le 14 décembre 2016
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد شهيد; الساعة 12-03-2021, 23:48.
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    De terre en terre il caresse les racines

    De mer en mer il effleure les vagues

    O tristesse qui s'éclipse au toucher des algues

    Telle est la magie du retour aux origines

    J adooore....heureuse de te lire mon vaillant vieil homme

    تعليق

    • سلمى الجابر
      عضو الملتقى
      • 28-09-2013
      • 859

      #3
      قصيدة جميلة جدا
      أتعلم منك أستاذي محمد شهيد
      احترامي

      تعليق

      • محمد نجيب بلحاج حسين
        مدير عام
        • 09-10-2008
        • 619

        #4
        و لجمال اللغة عنوان
        أعترف انني أحببت هذا التمكن الكبير من اللغة الفرنسية لغة الجمال و الرمانسية
        كل التقدير للشاعر و الكاتب القدير محمد شهيد
        [align=center]محمد نجيب بلحاج حسين
        الميدة - تونس[/align]

        تعليق

        • محمد شهيد
          أديب وكاتب
          • 24-01-2015
          • 4295

          #5
          le bonheur est partagé, chère Mounira
          Merci de ton habituel intérêt

          تعليق

          • محمد شهيد
            أديب وكاتب
            • 24-01-2015
            • 4295

            #6
            أستاذ محمد نجيب، مرحبا بك و اشكرك على حسن التلقي وجميل الرد. تحية عطرة

            تعليق

            • محمد شهيد
              أديب وكاتب
              • 24-01-2015
              • 4295

              #7
              أستاذة سلمى، تقبلي مني ازكى عبارات الشكر على ماتفضلت به من رد. تحية عطرة

              تعليق

              • محمد شهيد
                أديب وكاتب
                • 24-01-2015
                • 4295

                #8

                Le bonheur appartient à qui partage

                Tel est le secret de mon long voyage

                ?Qui a dit que vivre pour soi ça suffit
                Je suis fort quand vous me tendez la main
                Un plus un font deux: source de la vie
                Deux moins un font rien: début de la fin

                m.c.









                تعليق

                • عمار عموري
                  أديب ومترجم
                  • 17-05-2017
                  • 1300

                  #9
                  المشاركة الأصلية بواسطة محمد شهيد مشاهدة المشاركة


                  Las de l'amer goût des lamentations

                  Puisqu'ici toute joie d'antan s'étiole

                  Le vieil homme prend enfin son envol

                  Vers une nouvelle destination

                  **********

                  Flanqué de son minuscule bagage

                  D'un livre et d'un chapelet sans attrait

                  Sur sa vie monotone il tire un trait

                  Ignorant tout du pénible voyage

                  **********

                  De terre en terre il caresse les racines

                  De mer en mer il effleure les vagues


                  O tristesse qui s'éclipse au toucher des algues

                  Telle est la magie du retour aux origines


                  ************

                  Fier de sa découverte, le vieil homme

                  Avec sa main qui par l'émotion tremble

                  Inscrit sur son calepin des mots nobles

                  Résumant ainsi ce qu'est la joie en somme:
                  m

                  !O toi que moult tristesses tracassent

                  A tout malheur un remède efficace

                  Le bonheur appartient à qui partage

                  Tel est le secret de mon long voyage


                  M.C
                  Montréal, le 14 décembre 2016

                  C'est vrai que le bonheur est de partager, mais lorsqu'on est sans personne assez aimable avec qui partager, il vaut mieux ''Fuir ! là-bas fuir !''...à la Mallarmé !
                  Beau poème.
                  Amitiés, Cher M.C.

                  تعليق

                  • محمد شهيد
                    أديب وكاتب
                    • 24-01-2015
                    • 4295

                    #10
                    المشاركة الأصلية بواسطة عمار عموري مشاهدة المشاركة

                    C'est vrai que le bonheur est de partager, mais lorsqu'on est sans personne assez aimable avec qui partager, il vaut mieux ''Fuir ! là-bas fuir !''...à la Mallarmé !
                    Beau poème.
                    Amitiés, Cher M.C.
                    في هذه الحالة، عزيزي عمار، لن ينفعك فرار ( أ كان على طريقة ملارميه أو رونصار)، وحتى أفرج عن وحدتك بعض الشيء، عليك بأنفة المتنبي حين قال عن مثل حالتك:

                    " إذا ترحلت عن قوم وقد قدروا أن لا تفارقهم، فالراحلون همو"

                    تعليق

                    يعمل...
                    X