Pierre de Ronsard، بيير دو رونسار
A son âme، إلى روحه.
Amelette Ronsardelette,= رُوَيْحة رُوَيْنِسارية،
Mignonnelette doucelette,= ظُريّفة لُطيّفة،
Treschere hostesse de mon corps,= ضيفة جسدي العزيزة،
Tu descens là bas foiblelette,= أنت تنزلين هنا تحتُ ضعيّفة،
Pasle, maigrelette, seulette.= شاحبة، هُزيّلة، وُحيّدة.
Dans le froid Royaume des mors := في مملكة الأموات الباردة :
Toutesfois simple, sans remors = لكن خالصة، بلا تحسر
De meurtre, poison, ou rancune,= على قتل، سم، أو حقد،
Méprisant faveurs & trésors = مزدرية الأفضال والأموال
Tant enviez par la commune.= المشتهاة كثيرا عند العامة.
Passant, j'ay dit, suy ta fortune = عابرة على حظك، قد قلت،
Ne trouble mon repos, je dors.= لا تكدري راحتي، أنا أرقد.
_ رويحة : تصغير روح
- روينسارية : نسبة مصغرة إلى رونسار الشاعر
- السم : النميمة
- الأفضال : الحظوات عند ذوي الشأن
- قد قلت : قد أوصيت
- عابرة على حظك : علي في قبري، على حظك التعيس معي.
A son âme، إلى روحه.
Amelette Ronsardelette,= رُوَيْحة رُوَيْنِسارية،
Mignonnelette doucelette,= ظُريّفة لُطيّفة،
Treschere hostesse de mon corps,= ضيفة جسدي العزيزة،
Tu descens là bas foiblelette,= أنت تنزلين هنا تحتُ ضعيّفة،
Pasle, maigrelette, seulette.= شاحبة، هُزيّلة، وُحيّدة.
Dans le froid Royaume des mors := في مملكة الأموات الباردة :
Toutesfois simple, sans remors = لكن خالصة، بلا تحسر
De meurtre, poison, ou rancune,= على قتل، سم، أو حقد،
Méprisant faveurs & trésors = مزدرية الأفضال والأموال
Tant enviez par la commune.= المشتهاة كثيرا عند العامة.
Passant, j'ay dit, suy ta fortune = عابرة على حظك، قد قلت،
Ne trouble mon repos, je dors.= لا تكدري راحتي، أنا أرقد.
_ رويحة : تصغير روح
- روينسارية : نسبة مصغرة إلى رونسار الشاعر
- السم : النميمة
- الأفضال : الحظوات عند ذوي الشأن
- قد قلت : قد أوصيت
- عابرة على حظك : علي في قبري، على حظك التعيس معي.
تعليق