تأملات في الترجمة الهندسية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • هناء عباس
    أديب وكاتب
    • 05-10-2010
    • 1350

    تأملات في الترجمة الهندسية

    تأملات في الترجمة الهندسية :-
    إسم الترجمة الهندسية هو إسم شامل إختصارا لأنواع مختلفة من أنواع الترجمة في المجالات الهندسية والتي قد تضم علي سبيل المثال لا الحصر الأنواع التالية من الهندسة:-
    هندسة إلكترونيات
    هندسة الطيران

    هندسة كميائية وهندسة مواد
    هندسة مدنية
    هندسة كهربائية
    هندسة حاسبات
    هندسة صناعية
    هندسة وراثية
    هندسة التعدين
    هندسة نووية
    هندسة الإنتاج وتصميم النظم الميكانيكية
    هندسة حرارية وتقنية تحلية مياة البحر
    هندسة ميكانيكا
    هندسة ديكور
    هندسة معمارية
    هندسة جرافيك
    هندسة نسيج

    جميع الحقوق محفوظة 2018
    الناشر: هناء عباس
    أخصائي الترجمة التطبيقية
    التعديل الأخير تم بواسطة هناء عباس; الساعة 12-03-2018, 13:54.
    يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
    هناء عباس
    مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة
  • هناء عباس
    أديب وكاتب
    • 05-10-2010
    • 1350

    #2
    السادة المهندسين في جميع المجالات السابقة من لديه دراية وخبرة يريد ان يثري بها الرابط فاليتفضل بإعطاء نبذة قصيرة عن ميدان تخصصه ولسيادتكم خالص الاحترام.
    يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
    هناء عباس
    مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

    تعليق

    • هناء عباس
      أديب وكاتب
      • 05-10-2010
      • 1350

      #3
      رحلتي إلي الترجمة الهندسية من نافذة الترجمة التربوية
      كيف كانت البداية ؟

      لعل جسر التواصل بين جميع أنواع الترجمة واضحة وفي أحد مشاريع الترجمة التربوية التي كان مطلوب ان نخترع برنامج من برامج الترجمة الالية لكي يترجم لنا المواد التربوية مزود بذاكرة تربوية للمصطلحات التربوية الشائعة بترجماتها الصحيحة فكان علينا ان نتواصل مع اخصائي برامج هندسية ليخترع لنا البرنامج المذكور وبعد بحث وتحري شديد لم نحصل علي ذلك الشخص فأضطررنا لاستخدام ترجمة غوغل المعدلة بالترجمة البشرية او البديل هو ان نستخدم احد ادوات الترجمة البشرية الالكترونية وفي الرحلة قرأنا العديد من المصادر عن الترجمة الالكترونية والتي تعد نوع ليس من السهل فهمه وترجمته فكان لابد ان ننشيء وحدة متخصصة للترجمة الهندسية لتقوم تلك الوحدة بترجمة المعقد من الترجمة الالكترونية عن تلك البرامج .
      هذه هو المشروع والذي تم أعتماده من المملكة المتحدة


      جميع الحقوق محفوظة 2018
      الناشر/هناء عباس
      أخصائي الترجمة التطبيقية
      التعديل الأخير تم بواسطة هناء عباس; الساعة 12-03-2018, 14:33.
      يستطيع أي أحمقٍ جعل الأشياء تبدو أكبر وأعقد, لكنك تحتاج إلى عبقري شجاع لجعلها تبدو عكس ذلك.
      هناء عباس
      مترجمة,باحثة,مدربة الترجمة ومناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية,كاتبة

      تعليق

      يعمل...
      X