Une belle jument de l’époque jahilite

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عمار عموري
    أديب ومترجم
    • 17-05-2017
    • 1299

    Une belle jument de l’époque jahilite


    Une belle jument de l’époque jahilite
    (poème en vers blanc)

    Quelle fière jument alezane !
    Bercée par le vent doux du matin
    Teintée par le soleil roux du soir
    Voltigeant librement en plein air.

    Qui, exaltée, sans bride ni selle (1)
    Charge, fuit, vient, va tout à la fois (2)
    Non pas sur le terrain du combat
    Mais devant mon regard ébahi !

    Ta splendide chevelure blonde
    O joie ! Si un beau jour je soumets
    Tes mèches, franges et queue flottante,
    A mes mains frétillantes d'envie !
    _________
    1- Sans coiffe et sans épingle ou ruban.
    .2- Emprunt au vers célèbre de Imru al-Qays :
    مكر مفر مقبل مدبر معا...
    ''qui revient à la charge après avoir stimulé la fuite, surgit inopinément et fait retraite tout à la fois''

    التعديل الأخير تم بواسطة عمار عموري; الساعة 11-03-2020, 14:19.
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    أستاذنا القدير عمار العموري أعتذر منك و بشدة عن هذا القصيد الرائع الذي لم أره ربما لغيابي المتعدد هذه الأيام.قصيد جميل أعجبني جدااااا بِلغته المتينة و صوره البليغة.
    فشكرااا لهذا الاثراء و تقبل تحياتي الصباحية أستاذي العزيز

    تعليق

    • سلمى الجابر
      عضو الملتقى
      • 28-09-2013
      • 859

      #3
      Quant à moi j ai beaucoup aimé ce poème, j'y"
      trouve du lexique original et des " pictures rarement vues dans d'autres écrits
      Mes félicitations pour ce style très cher Ammar
      التعديل الأخير تم بواسطة سلمى الجابر; الساعة 28-05-2020, 04:23.

      تعليق

      • عمار عموري
        أديب ومترجم
        • 17-05-2017
        • 1299

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
        أستاذنا القدير عمار العموري أعتذر منك و بشدة عن هذا القصيد الرائع الذي لم أره ربما لغيابي المتعدد هذه الأيام.قصيد جميل أعجبني جدااااا بِلغته المتينة و صوره البليغة.
        فشكرااا لهذا الاثراء و تقبل تحياتي الصباحية أستاذي العزيز

        Salut à toi, Mounira
        Ne t'en fais pas, nous commettons tous un oubli
        même moi je l'ai oublié, ce texte
        si ce n'était ton passage amical ici.

        تعليق

        • سليمى السرايري
          مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
          • 08-01-2010
          • 13572

          #5


          للنصوص الرقيقة وقع جميل على المتلقّي خاصة حين تكون دقيقة الوصف
          كما قرأت هنا في هذه القصيدة التي تصف تلك الفرس الكستناء الجميلة

          اما استعارتك لـــجندح بن حُجر"امرؤ القيس" جاء توظيفها مناسبا وجيّدا
          -
          تحياتي أديبنا عمار وشكرا للوجبة الشعرية الدسمة وأنا أتلقفها هذا الصباح
          مثل وردة بيضاء لتزيّن بقيّة يومي.


          -
          تحياتي الخالصة بالمحبة والإحترام

          لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

          تعليق

          • عمار عموري
            أديب ومترجم
            • 17-05-2017
            • 1299

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة سلمى الجابر مشاهدة المشاركة
            Quant à moi j ai beaucoup aimé ce poème, j'y"
            trouve du lexique original et des " pictures rarement vues dans d'autres écrits
            Mes félicitations pour ce style très cher Ammar
            شكرا جزيلا الأستاذة الفاضلة سلمى الجابر
            على المرور المسعد جدا والتعليق الجميل
            مع خالص التحية وصادق المودة

            تعليق

            • عمار عموري
              أديب ومترجم
              • 17-05-2017
              • 1299

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة سليمى السرايري مشاهدة المشاركة


              للنصوص الرقيقة وقع جميل على المتلقّي خاصة حين تكون دقيقة الوصف
              كما قرأت هنا في هذه القصيدة التي تصف تلك الفرس الكستناء الجميلة

              اما استعارتك لـــجندح بن حُجر"امرؤ القيس" جاء توظيفها مناسبا وجيّدا
              -
              تحياتي أديبنا عمار وشكرا للوجبة الشعرية الدسمة وأنا أتلقفها هذا الصباح
              مثل وردة بيضاء لتزيّن بقيّة يومي.


              -
              تحياتي الخالصة بالمحبة والإحترام

              أما فرسي،
              فتختلف عن فرسي امرؤ القيس وعلقمة،
              وإن كانت أصيلة مثلهما وآتية من ذلك عصر الشعر والخيال.

              سعدت بمرورك أيما سعادة، سليمى.

              تعليق

              • المختار محمد الدرعي
                مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                • 15-04-2011
                • 4257

                #8
                Un poème très impressionnant.
                Bravo Si Ammar .J'ai beaucoup aimé.
                [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                تعليق

                • سليمى السرايري
                  مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
                  • 08-01-2010
                  • 13572

                  #9
                  المشاركة الأصلية بواسطة عمار عموري مشاهدة المشاركة
                  أما فرسي،
                  فتختلف عن فرسي امرؤ القيس وعلقمة،
                  وإن كانت أصيلة مثلهما وآتية من ذلك عصر الشعر والخيال.

                  سعدت بمرورك أيما سعادة، سليمى.
                  فعلا هي مختلفة ذات خصلات حريرية ربما هي حورية من حوريات الجنة
                  أو تلك العروس الناعسة على شرفة في السماء الثامنة

                  وأنا سعدتُ بقراءة هذه المشاعر
                  -
                  تحياتي عمار
                  لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

                  تعليق

                  • عمار عموري
                    أديب ومترجم
                    • 17-05-2017
                    • 1299

                    #10
                    المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
                    Un poème très impressionnant.
                    Bravo Si Ammar .J'ai beaucoup aimé.
                    مرحبا بأخي الحبيب الغالي الأستاذ المختار
                    وممتن جدا لتفضلك بالمرور علي وتكرمك بهذا التعليق الأخوي
                    تحيتي ومحبتي
                    مع أمنيتي لك بالخير والصحة والعافية

                    تعليق

                    • عمار عموري
                      أديب ومترجم
                      • 17-05-2017
                      • 1299

                      #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة سليمى السرايري مشاهدة المشاركة
                      فعلا هي مختلفة ذات خصلات حريرية ربما هي حورية من حوريات الجنة
                      أو تلك العروس الناعسة على شرفة في السماء الثامنة

                      وأنا سعدتُ بقراءة هذه المشاعر
                      -
                      تحياتي عمار
                      هي حلم كل شاعر
                      ووهم كل كاتب
                      وخيال كل رسام

                      شكرا جزيلا سليمى

                      تعليق

                      يعمل...
                      X