قد تجيء مريم- Traduit par l'écrivain Ammar Amouri

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • جلال داود
    نائب ملتقى فنون النثر
    • 06-02-2011
    • 3893

    #16
    الصمت في حرم الجمال ، جمال
    تحايا سامقة استاذتنا سليمى

    تعليق

    • سليمى السرايري
      مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
      • 08-01-2010
      • 13572

      #17
      المشاركة الأصلية بواسطة جلال داود مشاهدة المشاركة
      الصمت في حرم الجمال ، جمال
      تحايا سامقة استاذتنا سليمى

      امتناني أستاذي جلال داود
      على حضورك عبر هذا العمل المشترك قصيدا وترجمة.
      -
      -
      دمت بكلّ خير
      لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

      تعليق

      • بوبكر الأوراس
        أديب وكاتب
        • 03-10-2007
        • 760

        #18
        السلام عليكم
        [GASIDA="type=center title="" bkcolor=#999966 color=black width="100%" border="2px dashed black" font="bold large Tahoma" "]كانت القراءة سريعة ربما تعبت من قبل مجئ وولوجي ألى هذه القصيدة الإيحائية الرائعة التي تحمل في طياتها ومضمونها ولبها مؤشرات تنبئ بثورة عارمة داخلية ومشاعر حساسة تكاد تزلزل الكيان وتهز الوجدان وتطرب الفؤاد لمكلوم من كلمات دالة وموحية ذات معنى ومغزى ، حينما أقرأ قصة أو رواية ، أوشعر ,,,أشعر بألم وحزن ينتابني ويقطع أوصالي ويشتت فكري ويعمق جراحي، ويؤلم أوجاعي ، حينما أقرأ لأصحاب الأقلام الراقية المضيئة المعبرة ، تقذفني الأمواج وتعبث بي رياح الشمالي ، وتسخر من الهات والأحزان، حينما أقرا للشعراء والأدباء تسيقض أحزاني وأوجاعي ، كانت الشاعرة خنساء زماني تبكي الفواجع وتخفي دموعها وتدفن أحاسيسها ، كانت الكاتبة ترسل إشارات ، تحمل الكثير من أحلام أنثى لاتبوح جهارا نهارا بما تخفيه في نفسها التواقة إلى حياة ترى فيها الزهر ينبت في صحراء جرداء ، الا أن الماء موجود فتسقي الزهرات في القفار فتفتح الأزهار ويبت الأمل وتنعش الحياة ، ويولد المولود في هذه لحياة قبل الممات نويعود الربيع حاملا بشرى المولود الجديد فتصير الصحراء جنة وروضة تغني فيها البلابل ، قرأت قصيدة الأديبة فكانت كلماتها إشارات فغرقت في أوحال ، فأنا أحمل بعض الكلمات ويصبني حزن شديد زتؤلمني الكلمات ، لااستطيع فك الأ لغازا لأديبة فأقع أسيرا جملها الحاملات للأحزان والافراح ، معذرة مجردحروف اجتمعت تحاول فك الألغازولكن أصابها عجزفولت شاكية باكية تندب حظها ، معذرة أبوبكر الجزائري معلم وأديب مبتدئ في مجال القصة القصيرةللأطفال والمسرح وكتابة الخاطرة ومراسل صحفي متطوع سابق ومرشدمتطوع[/GASIDA]

        تعليق

        • سليمى السرايري
          مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
          • 08-01-2010
          • 13572

          #19


          أهلا بك أستاذ بوبكر الأوراس

          سلامتك من الأحزان والهموم والاوجاع
          كلّنا حين نقرأ نقاسم الكاتب أفراحه ومشاعره كيفما كانت -

          أتشرّف بحضورك عبر القصيدة المترجمة وتحيّة من خلالك إلى جارتنا الجزائر
          -
          تحياتي

          لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

          تعليق

          • عمار عموري
            أديب ومترجم
            • 17-05-2017
            • 1299

            #20
            المشاركة الأصلية بواسطة سليمى السرايري مشاهدة المشاركة

            أجدّد شكري لالتفاتتك الكريمة مبدعنا الأديب :
            عمار عموري
            وكم أسعد بدوري حين يُعجب القرّاء بحرفي..

            تحياتي واحترامي لك
            لك ولكل أحبتنا الذين تفضلوا بالمرور وتكرموا برد على القصيدة.

            [BIMG]https://i.pinimg.com/originals/6b/26/99/6b26998ede8c3122e0b0e0ee830e13c9.gif[/BIMG]

            تعليق

            • سليمى السرايري
              مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
              • 08-01-2010
              • 13572

              #21


              لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

              تعليق

              • سلمى الجابر
                عضو الملتقى
                • 28-09-2013
                • 859

                #22
                الأستاذة سليمى السرايري
                الأستاذ عمار عموري
                شكرا لكما على هذا التعاون الأدبي المثمر
                تحية و ياسمين من تونس الخضراء

                تعليق

                • سليمى السرايري
                  مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
                  • 08-01-2010
                  • 13572

                  #23
                  المشاركة الأصلية بواسطة سلمى الجابر مشاهدة المشاركة
                  الأستاذة سليمى السرايري
                  الأستاذ عمار عموري
                  شكرا لكما على هذا التعاون الأدبي المثمر
                  تحية و ياسمين من تونس الخضراء

                  أهلا بالعزيزة الأستاذة والمحامية سلمى جابر
                  بل الشكر لك على مرورك من هذا العمل المشترك

                  لك فائق التحيّة والتقدير
                  لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

                  تعليق

                  • المختار محمد الدرعي
                    مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                    • 15-04-2011
                    • 4257

                    #24
                    من أرقى الأعمال التي قرأتها هنا
                    قصيد جاء بلغة راقية و بليغة
                    فيه كثافة و رمزية عالية الدقة وصلت بنا إلى العراقة و الأصالة
                    ترجمة زادت القصيد رونة و جمال
                    شكرا سليمى
                    شكرا عمار
                    أرقى التحيات
                    [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                    الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                    تعليق

                    • منيره الفهري
                      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                      • 21-12-2010
                      • 9870

                      #25


                      resha.org is your first and best source for all of the information you’re looking for. From general topics to more of what you would expect to find here, resha.org has it all. We hope you find what you are searching for!

                      تعليق

                      • سليمى السرايري
                        مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
                        • 08-01-2010
                        • 13572

                        #26
                        المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
                        من أرقى الأعمال التي قرأتها هنا
                        قصيد جاء بلغة راقية و بليغة
                        فيه كثافة و رمزية عالية الدقة وصلت بنا إلى العراقة و الأصالة
                        ترجمة زادت القصيد رونة و جمال
                        شكرا سليمى
                        شكرا عمار
                        أرقى التحيات


                        أستاذ
                        المختار محمد الدرعي
                        الأديب المبدع

                        شرّفني مرورك من هذا العمل المشترك
                        تقبّل فائق التحية والتقدير.
                        لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

                        تعليق

                        • سليمى السرايري
                          مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
                          • 08-01-2010
                          • 13572

                          #27


                          شكرا جزيلا الأديبة السامقة منيرة فهري
                          على نشر القصيدة بترجمتها في مجلتكم المؤقرة

                          فائق الإمتنان والتقدير
                          لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

                          تعليق

                          يعمل...
                          X