النبي المجهول / أبو القاسم الشابي (ترجمة فرنسية)

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سلمى الجابر
    عضو الملتقى
    • 28-09-2013
    • 859

    #16
    و تستهويني هذه القصيدة و ترجمتها الجميلة جدا
    تحيتي أستاذ الكل م.سليمان

    تعليق

    • المختار محمد الدرعي
      مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
      • 15-04-2011
      • 4257

      #17
      من أروع الترجمات للأستاذ القدير م.سليمان.و من أجمل قصائد ابي القاسم الشابي.مزيدا من التألق
      [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
      الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



      تعليق

      • م.سليمان
        مستشار في الترجمة
        • 18-12-2010
        • 2080

        #18
        المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
        من أروع الترجمات للأستاذ القدير م.سليمان.و من أجمل قصائد ابي القاسم الشابي.مزيدا من التألق
        العفو، أخي الحبيب أ. المختار محمد الدرعي
        امتناني على حضورك الكريم والمشجع
        تحيتي الجميلة لك
        sigpic

        تعليق

        • ناريمان الشريف
          مشرف قسم أدب الفنون
          • 11-12-2008
          • 3454

          #19
          ليـت لـي قـوةَ الأعاصيرِ، إن ضجَّتْ
          فـــأدعوك للحيـــاة بنبســـي!

          ليـت لـي قـوةَ الأعـاصيرِ..! لكـن
          أنـت حـيٌّ، يقضـي الحياة برمسِ..!

          رحمة الله عليك يا أبا القاسم
          كنت إعصاراً حتى وصل إلى فلسطين،
          فكم كانت قصائده المدونة في مناهجنا المدرسية خاصة ( إذا الشعب يوماً.... ) ملهبة للمشاعر محرّكة للثورة من أجل تحرير الوطن ..
          شكراً أخي سليمان على جهدك الطيب في ترجمة هذه القصيدة التي أعادتني إلى الوراء خمسين سنة على الأقل
          تحية وتقدير... ناريمان
          sigpic

          الشـــهد في عنــب الخليــــل


          الحجر المتدحرج لا تنمو عليه الطحالب !!

          تعليق

          • المختار محمد الدرعي
            مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
            • 15-04-2011
            • 4257

            #20
            من يجرؤ على ترجمة مثل هذا القصيد لأبي القاسم الشابي إلا أديب قدير محنك
            ترجمة تستحق منا اهتماما أكثر
            التحية و الود لأخي الحبيب م.سليمان
            [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
            الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



            تعليق

            • م.سليمان
              مستشار في الترجمة
              • 18-12-2010
              • 2080

              #21
              المشاركة الأصلية بواسطة سلمى الجابر مشاهدة المشاركة
              و تستهويني هذه القصيدة و ترجمتها الجميلة جدا
              تحيتي أستاذ الكل م.سليمان
              شكرا جزيلا على الحضور الطيب
              المترجمة أ. الفاضلة سلمى الجابر
              sigpic

              تعليق

              • م.سليمان
                مستشار في الترجمة
                • 18-12-2010
                • 2080

                #22
                المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
                من أروع الترجمات للأستاذ القدير م.سليمان.و من أجمل قصائد ابي القاسم الشابي.مزيدا من التألق
                امتناني وعرفاني، أخي الحبيب المختار
                تحيتي ومحبتي الخالصتين
                sigpic

                تعليق

                • م.سليمان
                  مستشار في الترجمة
                  • 18-12-2010
                  • 2080

                  #23
                  المشاركة الأصلية بواسطة ناريمان الشريف مشاهدة المشاركة
                  ليـت لـي قـوةَ الأعاصيرِ، إن ضجَّتْ
                  فـــأدعوك للحيـــاة بنبســـي!

                  ليـت لـي قـوةَ الأعـاصيرِ..! لكـن
                  أنـت حـيٌّ، يقضـي الحياة برمسِ..!

                  رحمة الله عليك يا أبا القاسم
                  كنت إعصاراً حتى وصل إلى فلسطين،
                  فكم كانت قصائده المدونة في مناهجنا المدرسية خاصة ( إذا الشعب يوماً.... ) ملهبة للمشاعر محرّكة للثورة من أجل تحرير الوطن ..
                  شكراً أخي سليمان على جهدك الطيب في ترجمة هذه القصيدة التي أعادتني إلى الوراء خمسين سنة على الأقل
                  تحية وتقدير... ناريمان
                  شكرا لك أ. الفاضلة نيريمان الشريف
                  على التفضل بالحضور الطيب والتكرم بالمشاركة الجميلة
                  تحيتي الخالصة
                  sigpic

                  تعليق

                  • سلمى الجابر
                    عضو الملتقى
                    • 28-09-2013
                    • 859

                    #24
                    يا لروعة القصيدة و الترجمة
                    تحية و احتراما لصاحب الترجمة الدقيقة م. سليمان
                    زادك الله من علمه

                    تعليق

                    • محمد الحزامي
                      عضو الملتقى
                      • 13-06-2014
                      • 356

                      #25
                      من أجمل القصائد و الترجمات
                      احترامي للمترجم الكبير م.سليمان

                      تعليق

                      • منيره الفهري
                        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                        • 21-12-2010
                        • 9870

                        #26
                        المشاركة الأصلية بواسطة محمد الحزامي مشاهدة المشاركة
                        من أجمل القصائد و الترجمات
                        احترامي للمترجم الكبير م.سليمان
                        الأستاذ الفاضل محمد الحزامي
                        شكرا لجميل تعليقك
                        و نعتذر عن التأخر في الرد
                        تحياتي.

                        تعليق

                        • منيره الفهري
                          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                          • 21-12-2010
                          • 9870

                          #27
                          من أروع الترجمات للأستاذ القدير م.سليمان
                          زادك الله في علمه و متعنا بإبداعاتك سيدي الفاضل.

                          تعليق

                          • م.سليمان
                            مستشار في الترجمة
                            • 18-12-2010
                            • 2080

                            #28
                            المشاركة الأصلية بواسطة سلمى الجابر مشاهدة المشاركة
                            يا لروعة القصيدة و الترجمة
                            تحية و احتراما لصاحب الترجمة الدقيقة م. سليمان
                            زادك الله من علمه
                            sigpic

                            تعليق

                            • م.سليمان
                              مستشار في الترجمة
                              • 18-12-2010
                              • 2080

                              #29
                              المشاركة الأصلية بواسطة محمد الحزامي مشاهدة المشاركة
                              من أجمل القصائد و الترجمات
                              احترامي للمترجم الكبير م.سليمان

                              sigpic

                              تعليق

                              • م.سليمان
                                مستشار في الترجمة
                                • 18-12-2010
                                • 2080

                                #30
                                المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
                                من أروع الترجمات للأستاذ القدير م.سليمان
                                زادك الله في علمه و متعنا بإبداعاتك سيدي الفاضل.

                                sigpic

                                تعليق

                                يعمل...
                                X