على بركة الله
يسرني أن أتقدم بإسمي واسم إدارة وأعضاء ملتقى الأدباء والمبدعين العرب بكل آيات الحب والسعادة والفخر إلى السادة مجلس إدارة الجمعية الدولية لمترجمي العربية والذي يتشكل أغلب مجلس إدارتها من زملاء لنا أعزاء
هنا في الملتقى
وهم السادة :
الدكتور أحمد الليثي
الدكتور عبدالرحمن السليمان
الأستاذة الدكتورة وفاء كامل
الأستاذ الدكتور عبد المجيد العبيدي
الأستاذة جميلة حسن
الأستاذة منال شريدة
وذلك بمناسبة إعادة إفتتاح منتديات الجمعية في ثوبها الجديد .. وهي من الجمعيات القليلة المتخصصة والمحترمة في مجال الترجمة والنشر وهي كما ورد في قانون تأسيسها هيئة مستقلة ليست تابعة لأي حزب سياسي أو ديني أو أية مؤسسة اقتصادية أو ما أشبه ذلك. ولا يقتصر نشاط الجمعية على بلد ما أو محافظة ما أو مدينة ما، بل هي جمعية دولية يحق لها القيام بأنشطتها في كل دول العالم، على أن مقرها الرسمي يكون في بلجيكا؛تسعى الجمعية جاهدة إلى تحقيق الأهداف التالية:
• توحيد المترجمين واللغوين والكتاب الذين تربطهم علاقة قريبة كانت أو بعيدة باللغة العربية وبعلومها، ولم شملهم؛
• الدفاع عن حقوق المترجمين واللغوين والكتاب الذين تربطهم علاقة قريبة كانت أو بعيدة باللغة العربية وبعلومها؛
• العمل على تحقيق نهضة علمية وثقافية في العالم العربي عن طريق الترجمة وتكوين وعي علمي وثقافي لدى الشعب العربي وبعث ثورة معرفية لديه؛
• وضع موقع على الإنترنت يمكن المترجمين واللغوين والكتاب الذين تربطهم علاقة قريبة كانت أو بعيدة باللغة العربية وبعلومها من الالتقاء والتواصل مع بعضهم وتبادل الآراء والخبرات عليه؛
• تمكين المترجمين واللغوين والكتاب الذين تربطهم علاقة قريبة كانت أو بعيدة باللغة العربية وبعلومها من تطوير أفكارهم ونشر مؤلفاتهم من مقالات وكتب وأبحاث ومعاجم وما أشبه ذلك؛
• التشجيع على البحث العلمي والتفكير النقدي الهادف في العالم العربي من خلال اللقاء والتواصل على موقع مستقل على الإنترنت. وقد تم لتحقيق هذا الغرض حجز الموقع التالي على الإنترنت http://www.atinternational.org
• التشجيع والحث على الترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأجنبية وبالعكس لأعمال أدبية ونقدية وثقافية تساعد على تحقيق اختراق في النظرات الأحادية التي تنظر إلى الثقافة العربية الإسلامية من جهة، والثقافات من جهة أخرى؛
• تقديم الرأي والمشورة في مشاريع الترجمة ذات الأبعاد الثقافية؛
• تنظيم دوارت تدريبية في الترجمة واللغات على موقع الجمعية الإلكتروني أو على الأرض بالتعاون مع مؤسسات متخصصة؛
• نشر مجلة علمية؛
• التعاون مع المؤسسات الدولية والجامعات ومكاتب الترجمة وغيرها من المؤسسات؛
• تنظيم مؤتمرات وندوات دراسية حول الترجمة وما إليها في أي مكان في العالم؛
• تنظيم احتفال سنوي "بيوم المترجم" تنظم فيه أنشطة ذات صلة؛
• تكريم الأشخاص والهيئات التي قدمت خدمات مهمة تتوافق وأهداف الجمعية وتقديم الجوائز إليهم؛ ويمكن للجمعية أن تستعمل كافة الوسائل الممكنة التي تساعدها في تحقيق أهدافها المذكورة أعلاه، بما في ذلك اقتناء الأملاك الثابتة والمنقولة وتأجيرها أو استئجارها وتشغيل الموظفين والتعاقد مع الغير وجمع الأموال والقيام بكل الأنشطة التي تساعد من قريب أو من بعيد في تحقيق أهدافها المنشودة، بما في ذلك الأنشطة ذات الطابع التجاري البحت؛
نتمنى لهم التوفيق والنجاح في أداء رسالتهم المنوطة بهم
والله ولي التوفيق
رابط منتديات الجمعية
تعليق