صديقي أبو ياسين
تحية طيبة
سؤال في أصل مفردة: خِتْيَار
يُسمى كبير السن في بلدان شامية: خِتْيَار
لم يكشف البحث في معاجم عربية عن أصل لهذه المفردة الشائعة في الدارجة الشامية العامة.
وقد جاء تحت خَتَرَ:
في القاموس المحيط
1.الخَتْرُ: الغَدْرُ والخَدِيعَةُ، أو أقْبَحُ الغَدْرِ،
2.وتَخَتَّرَ: تَفَتَّرَ واسْتَرْخَى، وكسِلَ، وحُمَّ، واخْتَلَطَ ذِهْنُهُ من شُرْبِ اللَّبَنِ ونحوِهِ، ومَشَى مِشْيَةَ الكَسْلانِ.
ومثله في لسان العرب، وفي التنزيل العزيز:{ كلَّ خَتَّارٍ كَفورٍ}
وأورد مختار الصحاح بيت شعر لأحمد بن يحيى:
إذا خْتيرَ في المَحْلِ جَزْلُ الحَطَبْ ... فَويهـاً لِـقِـدْرِكَ وُيْهـاً لَـهـا.
لم أسمع قبلا بهذا الشاعر، ولا أعرف حقا سيرته، ناهيك عن معنى بيت الشعر أصلا! وإذا ما كان الشاعر استمدها من الدارجة الشامية أم العكس؟
بمقتضى هذا، هل ترجح آرمية هذه المفردة على عربيتها (عدنانيتها أو قل قريشيتها)؟
أزلْ عُجمتنا لا ختيرك الله!
تحية خالصة
تعليق