
حققت أول ترجمة عربية لرواية " أسطورة عن الحب والظلام " للمؤلف الإسرائيلي " عاموس عوز " مبيعات كبيرة مؤخراً في معرض الكتاب بالعاصمة السعودية الرياض. وقال صاحب دار النشر السعودية التي قامت بطبع الرواية " إن الاقبال فاق التصور ". وأضاف أنه يعد لطبعة ثانية قريباً.
وتعد الرواية مزيجاً من الكوميديا والتراجيديا لتقديم صورة حميمية لصبي يدخل في طور البلوغ وصورة لدولة وصراع عمره 60 عاماً. وهي عبارة عن مذكرات شخصية لعوز تأخذ القراء إلى طفولته منذ اللحظة التي انتحرت فيها والدته عندما كان عمره 15 عاماً وعندما شب في فلسطين خلال الأعوام الاخيرة من الإنتداب البريطاني.
وقال عوز " أسطورة عن الحب والظلام " هي سيرة ذاتية تكشف قصة أسرتي لكنها أيضاً قصة ميلاد إسرائيل. من المهم لي بشكل خاص أن تترجم هذه القصة الآن إلى العربية وتنشر وتوزع في العالم العربي " وقد عرضت مكتبة الفرات في حي الحمراء ببيروت الكتاب ثم تراجعت عن ذلك بعد قليل خشية حدوث رد فعل من الجماعات المناهضة للتطبيع.
ويأمل عوز في أن تساعد قراءة الجمهور العربي بأعداد كبيرة لكتابه في تجاوز الفجوة بين العرب والإسرائيليين. وقال " يحدوني الأمل في أن أحظى بالقبول في العالم العربي. نشرت بالفعل مقالتين جيدتين في الصحافة العربية ويحدوني الامل في أن يفتح هذا الكتاب الكثير من القلوب في العالم العربي وأن يحسن التفاهم بين العرب واليهود. "
وقد نشرت رواية " أسطورة عن الحب والظلام " للمرة الأولى باللغة العبرية في عام 2002 وترجمت منذ ذلك الحين إلى 16 لغة. ويعتبر عوز من أكثر المؤلفين الإسرائيليين تميزاً وهو أحد مؤسسي حركة السلام الآن. وورد اسمه ضمن المرشحين لجائزة نوبل للأدب.
[/align]
تعليق