تأصيل العامية معجميا:

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • مُعاذ العُمري
    أديب وكاتب
    • 24-04-2008
    • 4593

    #16
    المشاركة الأصلية بواسطة محمد فهمي يوسف مشاهدة المشاركة
    الأخ معاذ العمري
    أستسمحك النزول على رأي الأستاذ الفاضل منذر أبوهواش
    في تغيير عنوان الموضوع القيم الذي طرحته تحت مسمى :
    ( تأصيل العامية معجميا )
    بحيث نتناول فيه بنظام مرقم الألفاظ أو المصطلحات أو العبارات الدارجة
    من اللهجات العربية المختلفة ، للحوار حول بيان علاقتها باللغة العربية الفصحى
    لتأصيلها معجميا
    كما قمت بنتفيذ ذلك المقترح الجيد
    وأشكر أخي الأستاذ منذر أبوهواش على تواصله الكريم معنا في ملتقى اللغة العربية .
    وأشكر لك أخي معاذ العمري جهودك الطيبة الثرية للرد على الأعضاء وطرح الجديد المفيد .

    عمل طيب ومنظم أيضا.

    أ. محمد

    شكرا على جهودك وتقديرك

    تحية خالصة
    صفحتي على الفيسبوك

    https://www.facebook.com/muadalomari

    {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}

    تعليق

    • منذر أبو هواش
      أديب وكاتب
      • 28-11-2007
      • 390

      #17
      لخم ... لكم ... لطم ...

      [align=right]أخي مُعاذ،

      يبدو لي من خلال تدبر السياقات المختلفة التي ترد فيها لفظة (اللَّخْمةُ) في الكلام اليومي لأهل الشام بادية وريفا وحاضرة أنها اسم يستخدم لوصف التأثير الذي يتركه فعل (اللَّخْم) على (الملخوم)، فأهل الشام ما زالوا يستخدمون عبارات مثل: لخمته كف أو (بوكس) على وجهه، حيث (بوكس) هنا تعني (اللكمة) القوية التي تصيب (الملخوم) بحالة من الدوخة وعدم الاتزان وربما بحالة من الذهول أو الفقدان المؤقت للوعي.

      لذلك فإن الاحتمال كبير أن يكون أصل فعل (اللخم) هو (اللكم) بإبدال الكاف خاء، وأن (لخمته) تعني في الأصل (لكمته) أو (لطمته)، وأن دلالة (اللخم) قد تطورت بحيث أصبحت تعني أيضا الإصابة بالذهول، وأن (لخمتني) في لغة أهل الشام تعني (أذهلتني) أو (دوختني) كما تعني (لكمتني) في الوقت نفسه.

      فما رأيكم؟
      [/align]
      [align=center]

      منذر أبو هواش
      مترجم اللغتين التركية والعثمانية
      Türkçe - Osmanlıca Mütercim
      Turkish & Ottoman Language Translator
      munzer_hawash@yahoo.com
      http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg/

      [/align]

      تعليق

      • مُعاذ العُمري
        أديب وكاتب
        • 24-04-2008
        • 4593

        #18
        المشاركة الأصلية بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة
        [align=right]أخي مُعاذ،

        يبدو لي من خلال تدبر السياقات المختلفة التي ترد فيها لفظة (اللَّخْمةُ) في الكلام اليومي لأهل الشام بادية وريفا وحاضرة أنها اسم يستخدم لوصف التأثير الذي يتركه فعل (اللَّخْم) على (الملخوم)، فأهل الشام ما زالوا يستخدمون عبارات مثل: لخمته كف أو (بوكس) على وجهه، حيث (بوكس) هنا تعني (اللكمة) القوية التي تصيب (الملخوم) بحالة من الدوخة وعدم الاتزان وربما بحالة من الذهول أو الفقدان المؤقت للوعي.

        لذلك فإن الاحتمال كبير أن يكون أصل فعل (اللخم) هو (اللكم) بإبدال الكاف خاء، وأن (لخمته) تعني في الأصل (لكمته) أو (لطمته)، وأن دلالة (اللخم) قد تطورت بحيث أصبحت تعني أيضا الإصابة بالذهول، وأن (لخمتني) في لغة أهل الشام تعني (أذهلتني) أو (دوختني) كما تعني (لكمتني) في الوقت نفسه.

        فما رأيكم؟ [/align]
        جاء أول سياق يَذكره ابن منظور في اللسان للفعل لخم مقرونا بـ لطم، فيقول " لَخَمَ الشيءَ يلخُمهُ لَخْمًا قطعهُ. وفلانًا لطمهُ". ثم يضيف: " لاخمهُ ملاخمةً ولِخَامًا لاطمهُ". وبهذا، فالتعبير الدارجي" لخمتُه بُكس" يستند، على ما يبدو، إلى أصل فصيح صريح.

        أما، إن كانت "لخم" متطورة عن "لطم"، فأمر محتمل، لكنّ بحثا فقه لغويا قد يفضي إلى مثل هذه النتجية ويُجلّيها.

        أ. منذر

        شكرا على هذه المداخلة الغنية والمفيدة

        تحية خالصة
        صفحتي على الفيسبوك

        https://www.facebook.com/muadalomari

        {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}

        تعليق

        يعمل...
        X