من الأدب التركي
قصيدة للشاعر التركي : يوسف هايلوجل
yusuf hayaloğlu
ترجمة : راحيل الأيسر .
النص الأصلي ..
Şu dağlarda kar olsaydım olsaydım
Bir asi rüzgâr olsaydım olsaydım
Arar bulur muydun beni beni
Sahipsiz mezar olsaydım olsaydım
Şu yangında har olsaydım olsaydım
Ağlayıp bizâr olsaydım olsaydım
Belki yaslanırdın bana bana
Mahpusta duvar olsaydım olsaydım
Şu bozkırda han olsaydım olsaydım
Yıkık perişan olsaydım olsaydım
Yine sever miydin beni beni
Simsiyah duman olsaydım olsaydım
Şu yarada kan olsaydım olsaydım
Dökülüp ziyan olsaydım olsaydım
Bu dünyada yerim yokmuş yokmuş
Keşke bir yalan olsaydım olsaydım
الترجمة (بقليل من الإضافة للضرورة الفنية ):
ماذا لو كنت ندف ثلج على تلك الجبال
ماذا لو كنت إعصارا تاه في زوبعته ..
هل كنت سأبقى لك واقعا ملموسا ؟..
ماذالو كنت قبراً اندرست معالمه ..
أو كنت جذوة نار فوق شعلة ..
ولو كنت ذاك الذي يتسربل الحزن ويرتدي الوجع ..
ربما كنت أحتويتني و ربت علي ..
ماذا لو كنت أحد أركان المنفى .
أو كنت ركنا مهجورا في صحراء
أو كنت هشيما مبعثرا
هل كنت ستحييني من جديد ؟
لو كنت دخاناً حالك السواد
أو كنت دماً من جرح نازف
لتلاشى وجودي من هذا العالم .
كما لو كنت كذبة .
قصيدة للشاعر التركي : يوسف هايلوجل
yusuf hayaloğlu
ترجمة : راحيل الأيسر .
النص الأصلي ..
Şu dağlarda kar olsaydım olsaydım
Bir asi rüzgâr olsaydım olsaydım
Arar bulur muydun beni beni
Sahipsiz mezar olsaydım olsaydım
Şu yangında har olsaydım olsaydım
Ağlayıp bizâr olsaydım olsaydım
Belki yaslanırdın bana bana
Mahpusta duvar olsaydım olsaydım
Şu bozkırda han olsaydım olsaydım
Yıkık perişan olsaydım olsaydım
Yine sever miydin beni beni
Simsiyah duman olsaydım olsaydım
Şu yarada kan olsaydım olsaydım
Dökülüp ziyan olsaydım olsaydım
Bu dünyada yerim yokmuş yokmuş
Keşke bir yalan olsaydım olsaydım
الترجمة (بقليل من الإضافة للضرورة الفنية ):
ماذا لو كنت ندف ثلج على تلك الجبال
ماذا لو كنت إعصارا تاه في زوبعته ..
هل كنت سأبقى لك واقعا ملموسا ؟..
ماذالو كنت قبراً اندرست معالمه ..
أو كنت جذوة نار فوق شعلة ..
ولو كنت ذاك الذي يتسربل الحزن ويرتدي الوجع ..
ربما كنت أحتويتني و ربت علي ..
ماذا لو كنت أحد أركان المنفى .
أو كنت ركنا مهجورا في صحراء
أو كنت هشيما مبعثرا
هل كنت ستحييني من جديد ؟
لو كنت دخاناً حالك السواد
أو كنت دماً من جرح نازف
لتلاشى وجودي من هذا العالم .
كما لو كنت كذبة .
مع شكري وتقديري ..
تعليق