Que le bon vieux temps revienne..منيرة الفهري

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • حسين يعقوب الحمداني
    أديب وكاتب
    • 06-07-2010
    • 1884

    #16
    أ. منيره الفهري
    أحساس كان غريبا عندما دخلت المرحله الأعداديه وكانت آخر ثلاث أعوام وبعدها معدلنا ودرجاتنا تقرر دراستنا الجامعيه
    لم أهتم لكل هذا بل كنت مهتم باللغه الفرنسيه وكيف سأدرسها وهل سأستيط التفوق ,فعلا بعد ايام قلائل مصحوبه بالخوف
    والرغبه والسرعه نلت معدل 97 باللغه الفرنسيه وحفظت الدرس ومازلت الى يومي أذكر تلك الدروس وذلك الكتاب ومدرسي
    الا أن ماحصل لم يكن في الحسبان فوزارة التربيه العراقيه قررت ألغاء حصة الفرنسي من أعدايتنا وهي أعدادية المنصور
    التأسيسيه وكانت صدمه كبرى أخبرت أخي الكبير حينا كان يدرس في باريس الصف الأول كلية الهندسه المعماريه وخفت أني لن أستطيع فطمنني لين يكون شيء صعب فقط أكمل الصف النهائي .وأستمريت على الدرس حتى عام 1979 وأذا بالحرب .معركة القادسيه الثانيه توقف كل شيء ونتيجه للظروف الصعبه والقصف وأنقطاع الكهرباء وأنخراطنا في الجيش الشعبي وغيرها من واجبات الوطن ؟؟!! جئت بمعدل منخفض لايساعدني في الحصول على منحة السفر كما أني خفت أن أترك والدي وأخواتي وتبخر الأمل ....هناك (لابى) الحلم عام خلف شراع مسافر وأن فرنسا كانت شيء وهذا فعلا ماشاهدته فيها فأنا اسافر لها كل عام مرة أوأثنين تقريبا الى أبناء عمومتي المقيمين هناك في تور, و....
    شكرا لنشاكم المميز وما قدموه من مواضيع راقيه سرني أني أعدت الذكرى على شريط قرب مواضيعكم ..

    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #17
      المشاركة الأصلية بواسطة حسين يعقوب الحمداني مشاهدة المشاركة
      أ. منيره الفهري
      أحساس كان غريبا عندما دخلت المرحله الأعداديه وكانت آخر ثلاث أعوام وبعدها معدلنا ودرجاتنا تقرر دراستنا الجامعيه
      لم أهتم لكل هذا بل كنت مهتم باللغه الفرنسيه وكيف سأدرسها وهل سأستيط التفوق ,فعلا بعد ايام قلائل مصحوبه بالخوف
      والرغبه والسرعه نلت معدل 97 باللغه الفرنسيه وحفظت الدرس ومازلت الى يومي أذكر تلك الدروس وذلك الكتاب ومدرسي
      الا أن ماحصل لم يكن في الحسبان فوزارة التربيه العراقيه قررت ألغاء حصة الفرنسي من أعدايتنا وهي أعدادية المنصور
      التأسيسيه وكانت صدمه كبرى أخبرت أخي الكبير حينا كان يدرس في باريس الصف الأول كلية الهندسه المعماريه وخفت أني لن أستطيع فطمنني لين يكون شيء صعب فقط أكمل الصف النهائي .وأستمريت على الدرس حتى عام 1979 وأذا بالحرب .معركة القادسيه الثانيه توقف كل شيء ونتيجه للظروف الصعبه والقصف وأنقطاع الكهرباء وأنخراطنا في الجيش الشعبي وغيرها من واجبات الوطن ؟؟!! جئت بمعدل منخفض لايساعدني في الحصول على منحة السفر كما أني خفت أن أترك والدي وأخواتي وتبخر الأمل ....هناك (لابى) الحلم عام خلف شراع مسافر وأن فرنسا كانت شيء وهذا فعلا ماشاهدته فيها فأنا اسافر لها كل عام مرة أوأثنين تقريبا الى أبناء عمومتي المقيمين هناك في تور, و....
      شكرا لنشاكم المميز وما قدموه من مواضيع راقيه سرني أني أعدت الذكرى على شريط قرب مواضيعكم ..
      أخي الرائع و أستاذي
      حسين يعقوب الحمداني

      سعيدة بسماع كل هذا
      و سعيدة أكثر بمتابعتك القيمة لمواضيعي
      شكرااا لهذا الوفاء أخي
      و يا رب أكون عند حسن طنك في تقديم الأحسن و الأروع
      تقديري و باقات الياسمين

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #18
        Aaaah...que le beau temps revienne

        تعليق

        • منيره الفهري
          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
          • 21-12-2010
          • 9870

          #19
          من اروع قصاىدي


          Que le bon vieux temps

          Revienne

          Heureux, léger, promettant

          Sans rancœur, ni haine

          تعليق

          • محمد شهيد
            أديب وكاتب
            • 24-01-2015
            • 4295

            #20
            ذكريات من الزمن الجميل و حنين إلى وجوه و أماكن تأبى إلا التشبث بالذاكرة فتبقى عالقة لا يمحوها غبار الزمن.

            سعدت بالقراءة.
            دمت بخير، المنيرة الجميلة.

            م.ش.

            تعليق

            • منيره الفهري
              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
              • 21-12-2010
              • 9870

              #21
              Que le bon vieux temps revienne

              emportant la pestilence des hyènes

              Brise l’espace, le temps

              Défie l’orage et l’ouragan

              ressuscite les amours anciennes

              Que le bon vieux temps revienne

              تعليق

              • منيره الفهري
                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                • 21-12-2010
                • 9870

                #22
                Que le bon vieux temps revienne

                !!!!!!!

                تعليق

                • محمد شهيد
                  أديب وكاتب
                  • 24-01-2015
                  • 4295

                  #23
                  "ليت الزمن الجميل يعود"!
                  عبارة طالما تردد كلماتها الألسن و تلتقط ذبذباتها الآذان لكن هل يدرك العقل معناها؟ أشك. الزمن في مفهومه المادي لا يعدو أن يتجاوز تراكمات من ساعات و دقائق و أيام و شهور...لذلك فإنه يعود و يتكرر لأن من سماته التداول بين الناس. و هو في هاته الحالة عائد لا محالة. لكن في معناه الوجداني/ النوستالجي، فالزمن المقصود به مجازاً هو تلك الأفعال و السلوكات و الحركات التي كانت تطبع الزمن المذكور و القابعة خلف جدران الذاكرة كالسجين يتطلع إليها المتحدث من خلال قضبان الذكريات. و هي التي ربما لن تعود، أو كما تظن النفس الحالمة/النوستالجية.

                  الحقيقة، لو نتوقف عند هذا الحد من التحليل لعبارة "ليت الزمن الجميل يعود" لكفانا الحديث عن استحالة عودتها مهما تعددت تمتمات الترجي و ترنيمات التمني. لكنني أشك في أنني سأرضى فقط بهذا القدر. ذلك أن النوستالجيا و إن كانت نعمة تستحضر بواسطتها الذاكرة - و بأقل تكلفة - ماضي الذكريات الجميلة (و غير الجميلة كذلك)، إلا أن الأعمال و الحركات هي التي تشكل مصدر الجمال المذكور لا الزمن في حد ذاته. من أجل ذلك فإن النفس المتطلعة للزمن الجميل بإمكانها أن تعمل اليوم مثلما عملت بالأمس فيصبح يومها - وليس للإنسان سوى يومه - كذلك جميلاً (بل ربما أجمل). إذن، أيها الشاكي لا عيب في الزمان (كما أنشد أحدهم "زمان")، فالزمان لم يتحول و لم يتبدل بل فقط يتكرر. "و اغنم من الحاضر لذاته، فليس في طبع الليالي الأمان".

                  تحية صباح جميلة.

                  م.ش.
                  التعديل الأخير تم بواسطة محمد شهيد; الساعة 19-01-2019, 14:42.

                  تعليق

                  • منيره الفهري
                    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                    • 21-12-2010
                    • 9870

                    #24
                    كلام جميل لا تثريب فيه و قد نستطيع اعادة سعادة تذوقناها ذات زمن...لكن....
                    «عايزنا نرجع زي زمان
                    قل للزمان ارجع يا زمان»

                    المشكلة ليست فينا لكن في الأيام التي لا تعود القهقرى.

                    معضلة العصر....أليس كذلك؟ ههههههه

                    تعليق

                    • تاقي أبو محمد
                      أديب وكاتب
                      • 22-12-2008
                      • 3460

                      #25
                      أين نحن من ذلك الزمن الجميل ؟ ليته يعود يوما ، ولكن هيهات. قصيدة للذكرى ،تنم عن سعة ثقافة صاحبتها ناهيك عن قدرتها على تظم الشعر بطريقة احترافية،امتحت من معانيها الدفينة روعة الجمال ، تحيتي ليراعك الفذ ، أستاذ ، منيرة الفهري,


                      [frame="10 98"]
                      [/frame]
                      [frame="10 98"]التوقيع

                      طَاقَاتُـــــنَـا شَـتَّـى تَأبَى عَلَى الحسبَانْ
                      لَكنَّـنَـا مَـوتَـــــــى أَحيَـاءُ بالقــــــــرآن




                      [/frame]

                      [frame="10 98"]
                      [/frame]

                      تعليق

                      • منيره الفهري
                        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                        • 21-12-2010
                        • 9870

                        #26
                        المشاركة الأصلية بواسطة تاقي أبو محمد مشاهدة المشاركة
                        أين نحن من ذلك الزمن الجميل ؟ ليته يعود يوما ، ولكن هيهات. قصيدة للذكرى ،تنم عن سعة ثقافة صاحبتها ناهيك عن قدرتها على تظم الشعر بطريقة احترافية،امتحت من معانيها الدفينة روعة الجمال ، تحيتي ليراعك الفذ ، أستاذ ، منيرة الفهري,
                        أستاذي العزيز تاقي ابو محمد
                        يسعدني حضورك كثيراااا
                        شكرا بحجم السماء أخي الكريم

                        تعليق

                        • محمد شهيد
                          أديب وكاتب
                          • 24-01-2015
                          • 4295

                          #27
                          المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
                          كلام جميل لا تثريب فيه و قد نستطيع اعادة سعادة تذوقناها ذات زمن...لكن....
                          «عايزنا نرجع زي زمان
                          قل للزمان ارجع يا زمان»

                          المشكلة ليست فينا لكن في الأيام التي لا تعود القهقرى.

                          معضلة العصر....أليس كذلك؟ ههههههه
                          ...و لعل في عدم "عودتها" سعادة أخرى وجب التعامل معها ببصيرة إذا ما لم تدركها البصائر.
                          ويبقى الحب (كل أنواع الحب) بلسماً للأنفس المتطلعة للزمن الجميل:


                          Les époques changent, l’amour reste أو كما دندن Charles Aznavour في رائعته Les plaisirs démodés

                          يومك فرح

                          م.ش.

                          تعليق

                          • منيره الفهري
                            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                            • 21-12-2010
                            • 9870

                            #28
                            المشاركة الأصلية بواسطة محمد شهيد مشاهدة المشاركة
                            ...و لعل في عدم "عودتها" سعادة أخرى وجب التعامل معها ببصيرة إذا ما لم تدركها البصائر.
                            ويبقى الحب (كل أنواع الحب) بلسماً للأنفس المتطلعة للزمن الجميل:


                            Les époques changent, l’amour reste أو كما دندن Charles Aznavour في رائعته Les plaisirs démodés

                            يومك فرح

                            م.ش.
                            و يومك أسعد محمد شهيد
                            معك حق و للراحل شارل أزنافور كل الحكمة في كلمات أغنيته : تتعاقب الأزمان و تتبدل و يبقى الحب...
                            و أنا أقول أيضا : لكل حقبة من زمن روعتها ..و يبقى الحب معنا يزيّن أعوامنا و يسعدنا...

                            صباحك جمال و سعادة ...

                            تعليق

                            • منيره الفهري
                              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                              • 21-12-2010
                              • 9870

                              #29
                              Chaque époque a son charme

                              تعليق

                              • منيره الفهري
                                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                                • 21-12-2010
                                • 9870

                                #30
                                Et malgré tout je le le répète encore
                                Que le bon vieux temps revienne

                                تعليق

                                يعمل...
                                X