روح الخمر/شارل بودلير

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد زعل السلوم
    عضو الملتقى
    • 10-10-2009
    • 2967

    روح الخمر/شارل بودلير

    L'Ame du Vin

    Un soir, l'âme du vin chantait dans les bouteilles:
    «Homme, vers toi je pousse, ô cher déshérité,
    Sous ma prison de verre et mes cires vermeilles,
    Un chant plein de lumière et de fraternité!
    Je sais combien il faut, sur la colline en flamme,
    De peine, de sueur et de soleil cuisant
    Pour engendrer ma vie et pour me donner l'âme;
    Mais je ne serai point ingrat ni malfaisant,
    Car j'éprouve une joie immense quand je tombe
    Dans le gosier d'un homme usé par ses travaux,
    Et sa chaude poitrine est une douce tombe
    Où je me plais bien mieux que dans mes froids caveaux.
    Entends-tu retentir les refrains des dimanches
    Et l'espoir qui gazouille en mon sein palpitant?
    Les coudes sur la table et retroussant tes manches,
    Tu me glorifieras et tu seras content;
    J'allumerai les yeux de ta femme ravie;
    À ton fils je rendrai sa force et ses couleurs
    Et serai pour ce frêle athlète de la vie
    L'huile qui raffermit les muscles des lutteurs.
    En toi je tomberai, végétale ambroisie,
    Grain précieux jeté par l'éternel Semeur,
    Pour que de notre amour naisse la poésie
    Qui jaillira vers Dieu comme une rare fleur!»
    — Charles Baudelaire



    روح الخمر

    أنشدت روح الخمر ذات مساء في القوارير
    إليك أيها الإنسان العزيز المحروم
    أطلق من جسني الزجاجي وختمي الذهبي
    نشيداً مليئاً بالضياء والإخاء
    أنا أعرف الجهد الذي تحتاجه الربوة الملتهبة
    من الكدح والعرق والجهد وأشعة الشمس المحرقة
    حتى أولد وتدبّ في كياني شعلة الحياة
    لكني لن أكون عاقه ولا شريرة
    لأني أشعر بغبطة عظيمة
    وأنا أنحدر في حلق إنسان أنهكه العمل
    فإن صدره الدافئ سيكون لي قبراً
    أحلى وأمتع من الكهف البارد الذي كنت فيه
    هل تسمع صوت تراتيل الأحد تتردد
    والامل الذي يزغرد في صدري الخافق
    فعندما تشمّر عن ساعديك لتضعهما على المنضدة
    سوف تمجدّني وتشعر بالفرح
    سأسكب اللهب في عيني زوجتك المفتونة
    وأعيد لولدك قوته وتورّد خدّيه
    وسأكون للرياضيّ الذي أوهنت ذراعيه
    أعباء الحياة
    الزيت الذي يشدّ من عضلات الكادحين
    وفي جوفك ساسقط رحيقاً نباتياً
    وحبة ثمينة ألقى بها الزارع الأزلي
    كي يُنبت حبنا شعراً
    يتصاعد نحو العرش الإلهي
    كزهرة نادرة

    ترجمة حنا الطيار وجورجيت الطيار
    إعداد محمد زعل السلوم
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    يكتب بودلار من منطلق ايديولوجية معينة تطلعنا على طريقة تفكير مغايرة...

    شكرا محمد زعل السلوم على الاعداد و التنسيق الجميل

    تعليق

    • محمد زعل السلوم
      عضو الملتقى
      • 10-10-2009
      • 2967

      #3
      المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
      يكتب بودلار من منطلق ايديولوجية معينة تطلعنا على طريقة تفكير مغايرة...

      شكرا محمد زعل السلوم على الاعداد و التنسيق الجميل
      بالتأكيد منيرة الغالية
      فهو يجد في روح الخمر النشوة ونسيان المتاعب والشقاء الانساني الكبير وهي رؤية غربية بحتة فهو يرى الحياة من منطلق التمرد والنبيذ هو مايجمع الاوروبيين وبالتالي فمن عاداتهم الطبيعية هو شرب الخمر وهو على عكس معتقداتنا بالطبع
      لكن المغزى هنا هو التمرد والتمجيد بالخمر فهو رفيق الغني والفقير وهو ما يسد الرمق ويوقف البرد لدى الكثير من بؤساء فرنسا في وجه البرد القارس وهو ما يزيد الشهوة واللذة في الطعام والجسد وما الى ذلك وهو مايمجده هنا بودلير كونه صديق البؤساء كما لا تمنعه الكنيسة ولا تحاربه وبالتالي فهو مباح للجميع ورمز للمساواة حتى ...؟!!
      محمد زعل السلوم

      تعليق

      يعمل...
      X