Als ich zum Erstenmal dich sah
Joseph Viktor von Scheffel
(1826-1886
ترجمة فرنسية
منيرة الفهري
Joseph Viktor von Scheffel
(1826-1886
ترجمة فرنسية
منيرة الفهري
Als ich zum Erstenmal dich sah
Als ich zum Erstenmal dich sah
Es war am sechsten Maerze
Da fuhr ein Blitz aus blauer Luft
Versengend in mein Herz
Hat All' verbrannt, was drinnen stand
Es ist mir Nichts geblieben
Doch Epheu gleich waechst aus dem Schutt
Der Name meiner Lieben
الترجمة للفرنسية : منيرة الفهري
Quand je t'ai vue la première fois
C’était un six mars
La première fois que je t’ai vue
La foudre a retenti à travers le ciel bleu
A assené mon cœur
Et a tout brulé en moi
L'éclair ne m’a rien laissé
,Cependant
Comme grandit le lierre
De sous les décombres
"Le mot "chéri
A fleuri en moi
Traduit par Mounira Fehri
C’était un six mars
La première fois que je t’ai vue
La foudre a retenti à travers le ciel bleu
A assené mon cœur
Et a tout brulé en moi
L'éclair ne m’a rien laissé
,Cependant
Comme grandit le lierre
De sous les décombres
"Le mot "chéri
A fleuri en moi
Traduit par Mounira Fehri
تعليق