النص الأصلي: مررت بأرضٍ
للأديب الشاعر الخليل عيد
مرررت بأرض
كنا زائريها
بأزهار كنا زارعيها
بأوطان كنا ساكنيها
بأحلام كنا ناسجيها
فجأة توقفت قدماى
طاشت أشعارى
تاهت أفكارى
لم أعد أرى أحلامى
لم يزل الصمت
يسكن وجدانى
أين الوطن الذى سكننا
بل أين مارد أشعارى
أين الزهر الذى ارتوى
من مقلتينا
بل أين الدمع
الذى تجمد بالأحداق
هل تلك ديارنا
هل تلك أحلامنا
هل هذا شموخنا
هل تلك أمالنا
الأن أيقنت أننى
فى سبات عميق
فى غفلة
فى منتصف الطريق
ها هى بلادى
أراها من بعيد
ما زالت مقامعها حديد
ها هى تنفض الغبار
عن أرضها
ليسكن التبر فى أصلها
تطرد الغثاء
تحتضن من تحمل
من أجلها العناء
فأرضى لم تعرف
بعد اليوم قيود
ستحمى عرينها
فى كل الحدود
أرضى ستظل بلد
المجد والتاريخ
بل سيقف
عندها التأريخ
أرضى حل ربيعها
بعد طول خريف
فمن يعشق أرضى
يمحو من كتابها التحريف
كنا زائريها
بأزهار كنا زارعيها
بأوطان كنا ساكنيها
بأحلام كنا ناسجيها
فجأة توقفت قدماى
طاشت أشعارى
تاهت أفكارى
لم أعد أرى أحلامى
لم يزل الصمت
يسكن وجدانى
أين الوطن الذى سكننا
بل أين مارد أشعارى
أين الزهر الذى ارتوى
من مقلتينا
بل أين الدمع
الذى تجمد بالأحداق
هل تلك ديارنا
هل تلك أحلامنا
هل هذا شموخنا
هل تلك أمالنا
الأن أيقنت أننى
فى سبات عميق
فى غفلة
فى منتصف الطريق
ها هى بلادى
أراها من بعيد
ما زالت مقامعها حديد
ها هى تنفض الغبار
عن أرضها
ليسكن التبر فى أصلها
تطرد الغثاء
تحتضن من تحمل
من أجلها العناء
فأرضى لم تعرف
بعد اليوم قيود
ستحمى عرينها
فى كل الحدود
أرضى ستظل بلد
المجد والتاريخ
بل سيقف
عندها التأريخ
أرضى حل ربيعها
بعد طول خريف
فمن يعشق أرضى
يمحو من كتابها التحريف
الترجمة للفرنسية: منيرة الفهري
Je suis passé par une terre
Autrefois saluée
Ses fleurs, nous les avons plantées
J’ai franchi des cités récemment habitées
Par des rêves autrefois tissés
Soudain, je me suis arrêté
Ma poésie s’est évaporée
Mes pensées se sont éclipsées
Je ne vois plus mes rêves et mes amours
Le silence me drape toujours
Où est passé le terroir que nous habitions
?
Où est le génie de ma poésie
?
?
Où sont les fleurs, par nos yeux
,
,
Naguère irriguées
?
?
Où sont nos larmes
Qui, dans nos iris, surgelaient
?
?
Est-ce là nos maisons
?
Est-ce là nos rêves ?
Est-ce là nos gloires
?
?
Est-ce là nos rêves ?
Est-ce là nos gloires
?
Est-ce là nos espoirs
?
?
J’ai enfin réalisé
Que je sombre Inconsciemment
Dans un sommeil très profond
Au milieu du chemin
Dans un sommeil très profond
Au milieu du chemin
Voici mon pays
Je le vois de loin
Toujours solidement protégé
secouant les cendres de ses terres
Pour vivre en poussière d'or
Exile les fourbes et les faux
S’approprie honnêtement les loyaux
Mon pays ne connaitra plus de limites
Protégera sa tanière
Par toutes les frontières
Sera toujours le pays de gloire
De fierté et de l’histoire
Pour ma nation
,
,
Les légendes s’arrêteront
Le printemps apparaît
Après un long induit
Celui qui adore ma patrie
Radiera de sa mémoire
La fraude et la tromperie
Traduit par Mounira Fehri
تعليق