Une saison en enfer
Arthur Rimbaud
( 1854-1891)
ترجمة عربية
منيرة الفهري
وَدَاعًـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــا
ها أن الخريف أتى بسرعة
و لكن لمَ نأسف على الشمس الأزلية
إن كنا ملزمين باكتشاف النور الإلهي
بعيدا عن الناس الذين يموتون في الفصول
الخريف...
مركبنا المرتفع في الضباب المتحرك
يحوّل وجهته نحو ميناء البؤس
المدينة الضخمة ذات السماء الملوثة بالنار و الوحل
آه... الخرق البالية..الخبز المنقوع في المطر
السكر و ألف حب صلبوني
ألا تنتهي ملكة الغول هذه وملايين الأرواح و الجثث
التي ستحاسب؟
أراني في جلد يلتهمه الطين و الوباء
و الديدان تملأ شعري و الإبطين
و دود أكبر في قلبي
ممدد أنا بين مجهولين بدون سن
دون إحساس
كان يمكن أن أموت...
يا للاستحضار البشع
أكره الفقر
و لا أطمئن للشتاء لأنه فصل البذخ
أحيانا أرى شواطئ لا متناهية
مغطاة بأمم بيضاء من الفرح
و سفينة من الذهب فوق رأسي
تحرك فراشاتها الملونة عند نسمات الصباح
أنا من خَلقت كل هذه المهرجانات
كل الانتصارات و كل النوائب
حاولت أن أخلق زهورا جديدة...
كواكب...أجسادا و لغات جديدة
تصورت أني أمتلك خوارق
ولكن لا بد لي أن أدفن خيالي و ذكرياتي
انتصار الفنان الجميل و الحكواتي المتحمسأنا..أنا من ادعيت أني دجال أو ملاك
عدت إلى الأرض...أبحث عن واجب
و حقيقة خشنة أصل إليها
فلاح...هل أخطأتُ؟ هل أصبحتْ الرأفة شقيقة للموت
أخيرا أنا أعتذر لأن حياتي كانت كذبا في كذب
لابأسلا صديق يمد لي يده
و لكن ألا يساعدني أحد؟
النص الأصلــــــــــــي
L'automne déjà
Mais pourquoi regretter un éternel soleil
Si nous sommes engagés à la découverte de la clarté divine
loin des gens qui meurent sur les saisons
L'automne
L'automne
Notre barque élevée dans les brumes immobiles
Tourne vers le port de la misère
La cité énorme au ciel taché de feu et de boue
Ah ! Les haillons pourris, le pain trempé de pluie
L’ivresse, les mille amours qui m'ont crucifié
Elle ne finira donc point cette goule reine de millions
d'âmes
d'âmes
Et de corps morts et qui seront jugés
Je me revois la peau rongée par la boue et la peste
Je me revois la peau rongée par la boue et la peste
Des vers plein les cheveux et les aisselles et encore de plus
gros vers dans le cœur
gros vers dans le cœur
Etendu parmi les inconnus sans âge, sans sentiment
J'aurais pu y mourir
L'affreuse évocation
J'exècre la misère
Et je redoute l'hiver parce que c'est la saison du confort
Et je redoute l'hiver parce que c'est la saison du confort
Quelquefois je vois au ciel des plages sans fin couvertes
de blanches nations en joie
Un grand vaisseau d'or, au-dessus de moi
agite ses pavillons multicolores sous les brises du matin
agite ses pavillons multicolores sous les brises du matin
J'ai créé toutes les fêtes, tous les triomphes, tous les drames
J'ai essayé d'inventer de nouvelles fleurs,
de nouveaux astres, de nouvelles chairs, de nouvelles
langues
J'ai cru acquérir des pouvoirs surnaturels
Eh bien ! Je dois enterrer mon imagination et mes souvenirs
Une belle gloire d'artiste et de conteur emportée
Moi ! Moi qui me suis dit mage ou ange
dispensé de toute morale
Je suis rendu au sol, avec un devoir à chercher
Et la réalité rugueuse à étreindre
Paysan
Suis-je trompé, la charité serait-elle sœur de la mort
pour moi
Enfin, je demanderai pardon pour m'être nourri de
mensonge
Et allons
Mais pas une main amie
Et où puiser le secours
وداعــــــــــــــا
تعليق