
العيون :للشاعر الفرنسي سولي برودوم
Sully Prudhomme
Sully Prudhomme
ترجمة حور العربي
زُرقٌ أم سودٌ، كلّها محبوبةٌ، كلها جَميلةٌ،
عيونٌ لاتحصى قد شاهدت مطلعَ الفجر؛
تَنام ُفي أعماق ِ القبور ِ
والشمسُ مازالت مرتفعة ً.
زُرقٌ أم سودٌ، كلّها محبوبةٌ، كلها جَميلةٌ،
عيونٌ لاتحصى قد شاهدت مطلعَ الفجر؛
تَنام ُفي أعماق ِ القبور ِ
والشمسُ مازالت مرتفعة ً.
***
الليالي أكثرُ عذوبة ً من الأيامِ،
سحرتْ عيونا لاعدّ لها ؛
النجوم تسطع دائما ،
والعيون تمتلئ ظِلا ً.
سحرتْ عيونا لاعدّ لها ؛
النجوم تسطع دائما ،
والعيون تمتلئ ظِلا ً.
***
آه !لقد فقدتِ البصَرَ،
كلاَ َّ، كلاََّ،هذا ليسَ ممكناً !
إنها التفتتْ إلى مكان مَا
نحو ما يُسَمّى لامنْظور؛
آه !لقد فقدتِ البصَرَ،
كلاَ َّ، كلاََّ،هذا ليسَ ممكناً !
إنها التفتتْ إلى مكان مَا
نحو ما يُسَمّى لامنْظور؛
***
ومثلما تُغادِرنا النُّجومُ الآفلة ٌ،
لكنها تبقى في السّمَاءِ.
وللعيون غروبٌ
لكنّها في الحقيقةِ لاتموت.
ومثلما تُغادِرنا النُّجومُ الآفلة ٌ،
لكنها تبقى في السّمَاءِ.
وللعيون غروبٌ
لكنّها في الحقيقةِ لاتموت.
***
زرقٌ أم سودٌ ، كلّها محبوبة ، كلها جميلة،
مفتوحة على فجر ما فسيح،
من الجانب الآخر للقبور ِ،
العيونُ التي نُغمضها ماتزالُ ترى.
زرقٌ أم سودٌ ، كلّها محبوبة ، كلها جميلة،
مفتوحة على فجر ما فسيح،
من الجانب الآخر للقبور ِ،
العيونُ التي نُغمضها ماتزالُ ترى.
***********
Les yeux
,Bleus ou noirs, tous aimés, tous beaux
;Des yeux sans nombre ont vu l'aurore
,Ils dorment au fond des tombeaux
.Et le soleil se lève encore
;Des yeux sans nombre ont vu l'aurore
,Ils dorment au fond des tombeaux
.Et le soleil se lève encore
,Les nuits, plus douces que les jours
;Ont enchanté des yeux sans nombre
,Les étoiles brillent toujours
.Et les yeux se sont remplis d'ombre
;Ont enchanté des yeux sans nombre
,Les étoiles brillent toujours
.Et les yeux se sont remplis d'ombre
,Oh ! qu'ils aient perdu le regard
!Non, non cela n'est pas possible
Ils se sont tournés quelque part
;Vers ce qu'on nomme l'invisible
!Non, non cela n'est pas possible
Ils se sont tournés quelque part
;Vers ce qu'on nomme l'invisible
Et comme les astres penchants
,Nous quittent, mais au ciel demeurent
,Les prunelles ont leurs couchants
.Mais il n'est pas vrai qu'elles meurent
,Nous quittent, mais au ciel demeurent
,Les prunelles ont leurs couchants
.Mais il n'est pas vrai qu'elles meurent
,Bleus ou noirs, tous aimés, tous beaux
,Ouverts à quelque immense aurore
,De l'autre côté des tombeaux
.Les yeux qu'on ferme voient encore
,Ouverts à quelque immense aurore
,De l'autre côté des tombeaux
.Les yeux qu'on ferme voient encore
********
تعليق