Pardon mon violon/منيرة الفهري/ ترجمة سليمان ميهوبي

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • حورالعربي
    رد


    Le temps m’a appris
    Que personne n’aura de répit
    Tant que des ventres affamés
    Seront privés de dignité
    Quel sens a la liberté


    عَلَّمَتْنِي السِّنُونُ
    أَنْ لاَ هُدْنَةَ تَكُونُ لِأَحَد،
    طَالَمَا أَنَّ بُطُونًا جَائِعَةً
    سَتُحْرَمُ مِنَ الْكَرَامَة!
    أَيُّ مَعْنَى لِلْحُرِّيَّةِ
    إِنْ كَانَتِ الْحَيَاةُ ذَلِيلَة؟

    الكرامة والحرية معنيان يقابلان الجوع والذل ,فلا معنى للحياة إذا كان الإنسان محروما من الكرامة والحرية ، ولا معنى للحياة إذا كان الإنسان يرضى المهانة والمذلة ولا يناضل في سبيل كرامته وحريته أو يرضى أن يتضور الناس جوعا ويعيشون ذلة دون أن يناضل من أجلهم..


    Vielen dank Frau Mounira
    und Herr Slimane Mihoubi

    اترك تعليق:


  • Pardon mon violon/منيرة الفهري/ ترجمة سليمان ميهوبي


    Pardon mon violon

    Mounira Fehri





    Pardon mon violon


    Je vous demande pardon
    Mes principes
    Mon vieux violon
    Ma cause et ma révolution
    Je n’ai pas cédé
    Je ne vous ai pas abandonnés
    Les bras, je n’ai pas baissés
    Qui ose le dire
    Qui ose le révéler
    Ce ne sont que des mots malhabiles
    Qui se faufilent
    Dans mon esprit tourmenté
    Quand je me sens lasse et égarée
    Je me battrai
    Je me consacrerai
    Pour vous, pauvres et orphelins
    Vous…ombres sans destin
    Vous, dont le sourire a été dérobé
    Par la horde calamiteuse
    Bourgeoise et vaniteuse
    Le temps m’a appris
    Que personne n’aura de répit
    Tant que des ventres affamés
    Seront privés de dignité
    Quel sens a la liberté
    Si la vie est malmenée
    Pardon mon violon
    Si je t’ai jeté
    Je réglerai tes cordes
    Je te dépoussiérerai
    Pour jouer un air émouvant
    Un air heureux et militant




    الترجمة للعربية : القدير سليمان ميهوبي


    عُذْرًا مِعْزَفِي
    ***
    أَرْجُو الْمَعْذِرَة
    يَا مِعْزَفِي الْقَدِيم،
    يَا مَبَادِئِي،
    يَا قَضِيَّتِي وَيَا ثَوْرَتِي!
    فَأَنَا مَا اَسْتَسْلَمْت!
    وَمَا تَخَلَّيْتُ عَنْكُم!
    وَيَدَايَ، لَمْ أَرْفَعْهُمَا عَالِيَا!
    مَنْ يَجْرَؤُ عَلَى قَوْلِ ذَلِك!
    مَنْ يَجْرَؤُ عَلَى الْبَوْحِ بِه!
    إِنْ هِيَ إِلاَّ كَلِمَاتٌ طَائِشَة...
    كَلَمَاتٌ تَتَسَرَّبُ
    إِلَى فِكْرِي الْمُضْطَرِبِ
    حِينَمَا أَشْعُرُ بِأَنِّيَ مُنْهَكَةٌ وَحَائِرَة.
    **
    سَأُقَاوِمُ
    سَأُضَحِّي بِنَفْسِي
    مِنْ أَجْلِكُمْ، يَا فُقَرَاءُ وَيَا أَيْتَام!
    أَنْتُم...أَشْبَاحٌ بِلاَ مَصِير!
    أَنْتُم، الَّذِينَ سُرِقَتْ مِنْكُمْ الْبَسْمَةُ
    مِنْ طَرَفِ الْعِصَابَةِ الْمَشْؤُومَةِ
    الْبُورْجَوَازِيِّةِ الْمُتَعَجْرِفَة!
    **
    عَلَّمَتْنِي السِّنُونُ
    أَنْ لاَ هُدْنَةَ تَكُونُ لِأَحَد،
    طَالَمَا أَنَّ بُطُونًا جَائِعَةً
    سَتُحْرَمُ مِنَ الْكَرَامَة!
    أَيُّ مَعْنَى لِلْحُرِّيَّةِ
    إِنْ كَانَتِ الْحَيَاةُ ذَلِيلَة؟
    ***
    عُذْرَا مِعْزَفِي
    إِنْ كُنْتُ أَهْمَلْتُك؛
    سَوْفَ أَضْبِطُ أَوْتَارَكَ
    وَأَنْفُضُ عَنْكَ الْغُبَار!
    لِكَيْ أَعْزِفَ لَحْنًا مُؤَثِّرا،
    لَحْنًا بَهِيجًا وَظَافِرا!
    التعديل الأخير تم بواسطة منيره الفهري; الساعة 03-11-2011, 08:31.
يعمل...
X