Acquainted with the night
Robert Frost
تلاقيت مع الليل
شعر : روبرت فروست
ترجمة : حسن حجازى
ذات مرة تلاقيتُ مع الليل وأنا وحيد .
خرجتُ فى المطر—وعدتُ فى المطر .
متجاوزاً ضوءَ المدينة ِ البعيد.
نظرتُ هناك على ذاك الطريق ِ الحزين .
ماراً بالحارس فى نوبة حراسته الليلية
ووقع ببصرى على ما أودُ أن لا يستبين .
وقفت ساكناً وأسكَتُ صوت َ خطاى الرتيب
من على البعد قاطعتنى صرخة ٌ
أتية ًٌ من المنازل من شارع قريب
لم تقل لى عد أو إلى لقاء
وعلى البعد فى نورها العلوى تقف فى سكون
ساعة ٌ مضيئة ٌ تواجه السماء
معلنةً أن الوقت َ لم يكن خطأ أو صواب .
وتلاقيتُ ذات مرة مع الليل وكان لقاء .
النص الأصلي
Acquainted with the night
By : Robert Frost
.I have been one acquainted with the night
I have walked out in rain - and back in rain
I have outwalked the furthest city light
I have looked down the saddest city lane
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain
I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street
But not to call me back or say good-bye
And further still at an unearthly height
One luminary clock against the sky
Proclaimed the time was neither wrong nor right
I have been one acquainted with the night
تعليق