أحيانا يكبر السرو شعر و ترجمة المختار محمد الدرعي

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • المختار محمد الدرعي
    مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
    • 15-04-2011
    • 4257

    أحيانا يكبر السرو شعر و ترجمة المختار محمد الدرعي

    أحيانا يكبر السرو
    شعر و ترجمة
    المختار محمد الدرعي


    أحيانا تكرهني الكلمات
    تفر عصافير من على شجري و شجني
    ترحل عن مدني المنتفضة..
    عن دفاتري التي يلعقها الغبار
    و عن قلمي الذي مات على طاولتي
    ينشد حبرا و ليلا طويلا
    فأراني
    خلفها في صحاري الكلام
    أسافر الى البعيد ..حتى آخرالبعيد
    أجوب شوارع المعنى في براري القصيد ...
    و كعابر سبيل أستوطن الواد ... أدغال الشعراء
    أحط تعبي و أحمالي
    أضع من على نوق الخيال أكياسي ..زادي
    و كإغرقي قديم أحفر على كهف ليلي
    رسوما و تجاويفَ
    أتركها أثارا للمؤرخين
    و دليل طريق للتائهين
    خلفي ....
    أحيانا
    يكبر سرو اللغة
    يعلو على ربوة اللسان
    فأمزق ورقا
    أرمي حجرا يكسر نافذة
    أحتسي كأسا من عصير النهارات
    يسقط من على حائط الذاكرة
    صوري الفاترة و بيت عنكبوت ....
    أحيانا أراني أتيه في المراعي
    يلدغني نحل و أمنيات قديمة
    فأرسم بعصاتي خطوطا على الرمال
    و أقتفي أثر القصيدة في براءة
    نملة و أرنب بري يفرَّ من صياد...
    أحيانا أراني و شجيرة يتيمة في الصحاري
    أشاركها الوحدة و العطش على مرمى من
    ريح تقلب دفاتر الغيم في السماء
    نرفع الأيدي و الأغصان نبتهل
    يا ريح لمَ تخطئ عناويننا الأشعار و المطر ؟
    لِمَ ينتحر عشب الأحرف على دفاترنا ؟
    و على أرضنا تموت زيتونة
    ليحيا حجر ....
    أحيانا
    أعود مساءً على عادة الرعاة
    بيدي عصاتي
    و بأحراش الخيال أسوق قطيع الكلمات
    أحيانا أراني ..أحيانا أراني


    Sometimes the cypress grows



    Sometimes the words hate me
    They fly as birds from my trees and my grief
    They leave: my rebellious cities
    My files which the dust licks it
    And my pen which is died sing for more ink and long nights
    I see myself behind...
    Strayed in the desert of speech
    I travel to far …until the last term
    I walk the whole meaning street in the poem wilds
    And same for transient I live
    In the valley …in the poets jungle
    I place my fatigue and luggage
    I put down my bags and my goods from the memory caravan
    And as an old Grecian man I dig on the cave
    Few lines and cavities
    To let it as antiquities for historians
    And as proof of road for drifters coming behind me
    ....
    Sometimes the cypress language grows up
    Becomes high on the hill of my tongue
    I tear a paper
    I throw stone which breaks a window
    I drink a glass of day's juices that
    Make down my withered photos and one speeder house
    Sometimes I lost in the pastures
    Bees and old wishes bite me
    So I draw with my stick some lines on the sand
    Then I go after the trace of the poems in the patent of ant
    And wild rabbit runs away from a hunter
    Sometimes I see myself sitting with a small tree in the desert
    I share it the alienation and the thirst
    Under the look of the wind which is checking the file of clouds in the sky
    We raise our hands and branches for pray
    ?Oh wind, why the poems and rain never reach our addresses
    Why the letters grass commit suicide on our files
    ?And the olive dies on our earth to give life for stone
    Sometimes I see myself coming back in the evening same the grazers
    My stick is in my hand
    And inside my memory I guide the flock of my words
    Sometimes…. sometimes

    [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
    الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    ماذا اقول ايها الشاعر الرائع بحق؟
    كلمات قدت من ذهب
    كلمات وجع انسابت تلقائية
    استمتعتُ و الله بقصيدتك المميزة هذه
    و زادها تميزا ترجمتك الراقية للانجليزية

    أخي و استاذي الرائع
    مختار محمد الدرعي
    أثبتَّ فعلا انك مترجم قدير تترجم بإحساسك الجياش شأن كل شاعر
    و انت شاعر و أكثر

    شكرااا لهذا الإبداع
    شكرااا لهذا التميز
    شكرااا لقصيدتك الجميلة و للترجمة المائزة

    تعليق

    • غالية ابو ستة
      أديب وكاتب
      • 09-02-2012
      • 5625

      #3
      أحيانا أراني و شجيرة يتيمة في الصحاري
      أشاركها الوحدة و العطش على مرمى من
      ريح تقلب دفاتر الغيم في السماء
      نرفع الأيدي و الأغصان نبتهل
      يا ريح لمَ تخطئ عناويننا الأشعار و المطر ؟
      لِمَ ينتحر عشب الأحرف على دفاترنا ؟
      و على أرضنا تموت زيتونة
      ليحيا حجر ....
      أحيانا
      أعود مساءً على عادة الرعاة
      بيدي عصاتي
      و بأحراش الخيال أسوق قطيع الكلمات
      أحيانا أراني ..أحيانا أراني

      الشاعر الرائع المختار محمد الدرعي-----ما هذه الروعة الأروع
      يا لجمال أحيانك----هي حال الشعراء فعلاً--هنيئاً لك بسروك يكبر
      أعطيت لأحياناً سحراً وبهجة
      هنا الأحيان مؤتلقة وشفافة
      تضخ السحر من شاعر
      تنامى سروه الأجمل
      بريح الفل والاس
      هنا نبع من الماس
      تحيتي لإبداعك الجميل أستاذ مختار محمد
      يثبت
      وكل عام وأنت بالف خير
      يا ســــائد الطيـــف والألوان تعشــقهُ
      تُلطّف الواقـــــع الموبوء بالسّـــــقمِ

      في روضــــــة الطيف والألوان أيكتهــا
      لـــه اعزفي يا ترانيــــم المنى نـــغمي



      تعليق

      • المختار محمد الدرعي
        مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
        • 15-04-2011
        • 4257

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
        ماذا اقول ايها الشاعر الرائع بحق؟
        كلمات قدت من ذهب
        كلمات وجع انسابت تلقائية
        استمتعتُ و الله بقصيدتك المميزة هذه
        و زادها تميزا ترجمتك الراقية للانجليزية

        أخي و استاذي الرائع
        مختار محمد الدرعي
        أثبتَّ فعلا انك مترجم قدير تترجم بإحساسك الجياش شأن كل شاعر
        و انت شاعر و أكثر

        شكرااا لهذا الإبداع
        شكرااا لهذا التميز
        شكرااا لقصيدتك الجميلة و للترجمة المائزة

        مرحبا أستاذتي الغالية منيرة الفهري
        حقيقة مازلنا نتلقى منك الدعم و التشجيع
        و قد تعلمنا منك الكثير
        و مازلنا نطلب المزيد
        شكرا على كل ما قدمته لي من نصائح تخص الترجمة
        أتمنى أن أكون قد عملت بها
        لك الود و الإحترام الكبير
        [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
        الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



        تعليق

        • المختار محمد الدرعي
          مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
          • 15-04-2011
          • 4257

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة غالية ابو ستة مشاهدة المشاركة
          أحيانا أراني و شجيرة يتيمة في الصحاري
          أشاركها الوحدة و العطش على مرمى من
          ريح تقلب دفاتر الغيم في السماء
          نرفع الأيدي و الأغصان نبتهل
          يا ريح لمَ تخطئ عناويننا الأشعار و المطر ؟
          لِمَ ينتحر عشب الأحرف على دفاترنا ؟
          و على أرضنا تموت زيتونة
          ليحيا حجر ....
          أحيانا
          أعود مساءً على عادة الرعاة
          بيدي عصاتي
          و بأحراش الخيال أسوق قطيع الكلمات
          أحيانا أراني ..أحيانا أراني

          الشاعر الرائع المختار محمد الدرعي-----ما هذه الروعة الأروع
          يا لجمال أحيانك----هي حال الشعراء فعلاً--هنيئاً لك بسروك يكبر
          أعطيت لأحياناً سحراً وبهجة
          هنا الأحيان مؤتلقة وشفافة
          تضخ السحر من شاعر
          تنامى سروه الأجمل
          بريح الفل والاس
          هنا نبع من الماس
          تحيتي لإبداعك الجميل أستاذ مختار محمد
          يثبت
          وكل عام وأنت بالف خير
          مرحبا أديبتنا غالية الغالية جدا على قلوبنا
          أسعدني جدا إعجابك بالقصيد لأن شهادتك
          نعتز و نفخر بها دائما
          مرورك بالمتصفح و التعليق ينسينا القصيد
          و يصير هو الأروع و الأجمل
          رمضان مبارك يا أديبتنا الرائعة
          و كل عام و أنت بألف خير
          لك المودة و الإحترام الكثير
          [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
          الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



          تعليق

          • منيره الفهري
            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
            • 21-12-2010
            • 9870

            #6

            تعليق

            • محمد كريم
              قارئ
              • 24-09-2011
              • 110

              #7
              شكراً لهذا الألق الجميل و القصيد الرائع! بأنتظار المزيد من جواهر الكلم. شكراً أستاذنا الشاعر المختار محمد الدرعي!

              مع أرق التحايا


              sigpic

              تعليق

              • المختار محمد الدرعي
                مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                • 15-04-2011
                • 4257

                #8
                المشاركة الأصلية بواسطة محمد كريم مشاهدة المشاركة
                شكراً لهذا الألق الجميل و القصيد الرائع! بأنتظار المزيد من جواهر الكلم. شكراً أستاذنا الشاعر المختار محمد الدرعي!

                مع أرق التحايا


                الجمال و الألق في مروركم الكريم
                أستاذنا الراقي محمد كريم
                لكم أقى التحايا بمناسبة العيد
                مودتي و إحترامي
                [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                تعليق

                • رجاء نويصري
                  عضو الملتقى
                  • 04-01-2012
                  • 41

                  #9
                  كيف اني لم ار هذا الجمال من قبل؟

                  الاستاذ الكبير المختار محمد الدرعي

                  اعتذر منك عن تأخري في الرد على هذه القصيدة التي رايت فيها جمالا و روعة غير معهودة
                  ماشاء الله انت الشاعر و انت المترجم
                  جميل ما كتبته ثم ترجمته
                  بارك الله فيك
                  ما شاء الله الملتقى يزخر بالقامات الكبيرة

                  نسخت القصيدة و الترجمة بعد إذنك

                  و تقبل تحياتي و الاحترام

                  تعليق

                  • المختار محمد الدرعي
                    مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                    • 15-04-2011
                    • 4257

                    #10
                    المشاركة الأصلية بواسطة إيمان علاوي مشاهدة المشاركة
                    كيف اني لم ار هذا الجمال من قبل؟

                    الاستاذ الكبير المختار محمد الدرعي

                    اعتذر منك عن تأخري في الرد على هذه القصيدة التي رايت فيها جمالا و روعة غير معهودة
                    ماشاء الله انت الشاعر و انت المترجم
                    جميل ما كتبته ثم ترجمته
                    بارك الله فيك
                    ما شاء الله الملتقى يزخر بالقامات الكبيرة

                    نسخت القصيدة و الترجمة بعد إذنك

                    و تقبل تحياتي و الاحترام

                    مرحبا أختنا و أديبتنا الرائعة إيمان علاوي
                    شرف لي والله أن تعجبي بقصيدتي و ترجمتي
                    كلماتك دائما تشجعني و تحثني على مزيد العمل
                    بإتقان ..دمت بخير
                    لك فائق الإحترام و التقدير
                    [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                    الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                    تعليق

                    • منيره الفهري
                      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                      • 21-12-2010
                      • 9870

                      #11
                      أحيانا تكرهني الكلمات
                      تفر عصافير من على شجري و شجني
                      ترحل عن مدني المنتفضة..
                      عن دفاتري التي يلعقها الغبار
                      و عن قلمي الذي مات على طاولتي
                      ينشد حبرا و ليلا طويلا


                      راااااااااااااااااائعة بحق لا أمل ّ من قراءتها
                      شكرااا استاذي و اخي المختار محمد الدرعي على هذا الألق و الاحساس المرهف
                      و كأنك تعبر عنا جميعا
                      تحياتي

                      تعليق

                      • علي الكرية
                        مشرف في ملتقى الترجمة
                        • 29-11-2010
                        • 61

                        #12
                        الأستاذ الشاعر والمترجم:
                        المختار محمد الدرعي
                        لقد إستمتعت بكل حرف في قصيدك الرّائعة...
                        كلمات راقية وترجمة نقيّة منسجمة تماما
                        كيف لا وأنتم الشاعر والمترجم...
                        لقد أبدعت وأمتعت فأحسنت
                        دمت متألقا ودام حرفك يعانق سماء الإبداع والتّميّز
                        تحيّتي لك وتقديري واحترامي.

                        تعليق

                        • سائد ريان
                          رئيس ملتقى فرعي
                          • 01-09-2010
                          • 1883

                          #13




                          أخي المختار

                          جميل أنت
                          ويراعك وارف

                          تحاياي والتقدير

                          تعليق

                          • المختار محمد الدرعي
                            مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                            • 15-04-2011
                            • 4257

                            #14
                            المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
                            أحيانا تكرهني الكلمات
                            تفر عصافير من على شجري و شجني
                            ترحل عن مدني المنتفضة..
                            عن دفاتري التي يلعقها الغبار
                            و عن قلمي الذي مات على طاولتي
                            ينشد حبرا و ليلا طويلا


                            راااااااااااااااااائعة بحق لا أمل ّ من قراءتها
                            شكرااا استاذي و اخي المختار محمد الدرعي على هذا الألق و الاحساس المرهف
                            و كأنك تعبر عنا جميعا
                            تحياتي

                            أستاذتي المبدعة الغالية منيرة الفهري
                            والله أنه لشرف عظيم لي
                            أن تعجبي بقصيدتي المتواضعة
                            و تمرين عليها أكثر من مرة
                            لك تقديري و إحترامي الكبير
                            [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                            الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                            تعليق

                            • ظميان غدير
                              مـُستقيل !!
                              • 01-12-2007
                              • 5369

                              #15
                              جميل ان تترجم مشاعرك بلغتين
                              نص جميل وبهي
                              اخي الاديب المختار محمد الدرعي

                              طابت أوقاتك
                              نادت بإسمي فلما جئتها ابتعدت
                              قالت تنح ّ حبيبي لا أناديكا
                              إني أنادي أخي في إسمكم شبه
                              ما كنت َ قصديَ إني لست أعنيكا

                              صالح طه .....ظميان غدير

                              تعليق

                              يعمل...
                              X