جراح الروح...

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ريمه الخاني
    مستشار أدبي
    • 16-05-2007
    • 4807

    شعر عمودي جراح الروح...

    جراح الروح...



    [GASIDA="type=1 width="100%" border="none" font="bold large Arial" bkimage="""]هل بعدَ نوحي غربةٌ فقرارُ=أم بعد موتي فُرجة ٌومنارُ؟
    أم بعد جرح ِالروح دربٌ مائجٌ؟=وملاذُ قلبي ,غيبةٌ وفِرارُ؟
    أم بعد عَودي فرحة تغتالني=ومدارُ عزي صولة ٌووقارُ؟
    أم باتَ قتلُ الود ِّ درباً سائغاً؟=ونعوشُ بِشرٍ شرعةٌ ومرارُ؟
    وتوغل َّ التاريخُ في عمقِ العمى= يحكي دموعاٌ حَرُّها أنهارُ؟
    وتقلصتْ نبضات ُروحي حينها= تشكو حنيناً سرها أخبارُ؟
    الآن تكبرُ في الهوى أعمارُنا =ويشيخُ ودٌ والهنا أطوارُ
    ويجفُّ حرفٌ يشتكي مرّ العنا=ويدور فكرٌ زرعهُ أنوارُ
    وبراعم ٌديست بظلمٍ يومها=فتصارعَ الأحباب ُ والسمّارُ
    فيسيلُ ودي خارجاً من وكرهِ=ويلوك ُصمتاً دمعهُ أقمارُ
    فأسير وحدي والظلام ُيلفني=وألمُّ كسرا ًجبره أقدارُ
    وتصيحُ يوما ًأنني قرب البنا =فأشيح وجهي كي يغيبَ دمارُ
    فأزيد حربي كي أُزيل مرارتي=فيزيد ُ ودي , يختفي الأشرارُ!!
    يا ليت دمعي كان صخرا ًيومها=ياليت قلبي جيشهُ جرارُ
    يا ليت مازارَ الوداد ُمرابعي=فيكونُ جرحي لونهُ أسرار
    يا ليت ماظهر الجواد بضيعتي =ليضيف َحِملا ,ميله موّارُ
    أنسيت َأنّا قد ألفنا فكرنا؟=وتنادتْ الأطيار ُوالسمارُ
    ركض َالسماح ُبروضنا مثل َالسنا=هل صار مثل السعد قد ينهارُ؟.
    وسكبتُ من عطر ِالحديث ومسكهِ=فجمعت َكافورا ًوفار َ أوارُ
    ومضيت َلاعذرا يلوك غيابنا=ومسحت َجرحا, سمّه فوّارُ
    لم أقترف ذنباً فودي مخلصٌ=لم أرتكب إثماً فهل أحتارُ؟
    تمضي بعيداً والرماحُ تسوقني=نحو َالبقيع يهدّني الإعصارُ
    ويدورُ خصمي في مسارحِ غفلتي=فأدورُ وحدي , جيشهُ خوّارُ
    لكن سيفكَ كان َغصناً تائها=من جذع ِنخلٍ , صحبهُ أخيارُ
    أمضي وتمضي والجنود ُتقلنا=وسيوف ُجندٍ ,ظلمةٌ وشنارُ
    أمضي وتمضي والعبادُ تصدنا=ياسوءة َ التاريخِ إنّا عارُ؟[/GASIDA]
    ريمه الخاني 13-9-2012
  • غالية ابو ستة
    أديب وكاتب
    • 09-02-2012
    • 5625

    #2



    أنسيت َأنّا قد ألفنا فكرنا؟وتنادتْ الأطيار ُوالسمارُركض َالسماح ُبروضنا مثل َالسناهل صار مثل السعد قد ينهارُ؟.وسكبتُ من عطر ِالحديث ومسكهِفجمعت َكافورا ًوفار َ أوارُومضيت َلاعذرا يلوك غيابناومسحت َجرحا, سمّه فوّارُلم أقترف ذنباً فودي مخلصٌلم أرتكب إثماً فهل أحتارُ؟تمضي بعيداً والرماحُ تسوقنينحو َالبقيع يهدّني الإعصارُويدورُ خصمي في مسارحِ غفلتيفأدورُ وحدي , جيشهُ خوّارُلكن سيفكَ كان َغصناً تائهامن جذع ِنخلٍ , صحبهُ أخيارُأمضي وتمضي والجنود ُتقلناوسيوف ُجندٍ ,ظلمةٌ وشنارُأمضي وتمضي والعبادُ تصدناياسوءة َ التاريخِ إنّا عارُ؟
    ما الذي لخبط الشعر هكذا؟!!!!!




    \معذرة لا أستطيع تغيير شكله-----!!؟

    شعر شجيّ جدأً أختي ريماً--
    -------ونبض حان حزين -
    --ياليت دمعي ككان من صوان!!!!!!!!


    إهداءمتواضع

    أقدرنا رسمت دروب حياتنا
    وتشابك الأعلال بالإبدالِ

    قالوا وقد صدقوا قديماً قولة
    الماء يسكبه المجال العالي

    دمت مبدعة للحرف الجميل ريمة
    لفلبك الفرح والسعادة
    واقبلي تحياتي
    التعديل الأخير تم بواسطة غالية ابو ستة; الساعة 04-10-2012, 03:36.
    يا ســــائد الطيـــف والألوان تعشــقهُ
    تُلطّف الواقـــــع الموبوء بالسّـــــقمِ

    في روضــــــة الطيف والألوان أيكتهــا
    لـــه اعزفي يا ترانيــــم المنى نـــغمي



    تعليق

    • حسن العباسي
      أديب وكاتب
      • 16-04-2012
      • 522

      #3
      تحياتي من الأعماق للاخت الشاعرة ريما الخاني قد مررت على قصيدتها فعلق في ذهني شيء من شذاها مما حفزني أن اكتب بضعة أبيات في الأنكليزية أحييها كما أحيي الأخت الشاعرة غالية أيضا
      التعديل الأخير تم بواسطة حسن العباسي; الساعة 04-10-2012, 07:36.
      Undressed you shall be
      O, Hadbaah
      The worshiping place to all
      A pious man and saint



      تعليق

      • حسن العباسي
        أديب وكاتب
        • 16-04-2012
        • 522

        #4
        Your soul is great and is not fatigued
        As someone overcomes the high tide
        Where is the gloom? It should be halted.
        Say or don’t say, the misery is narrowed.
        Feel my tough great blossoms become ruddy
        Hence, the occasion seems drawn joyfully
        Welcome you sister, your verses seemed abundant
        Look likes the thick branches in a shiny involved way.
        I greet you as well as Mrs. "Khaliah the Palestinian poet".
        Who neither is worry nor seems exhausted.
        Who neither being sorrowful nor seems wrecked
        I wish God protected thee in his great shelter.
        In heaven you last forever
        I donate my delicious style happily along with the lightning
        We are close friends between brother and sister.
        Six years I donated my verses looked incurable
        Now I know, how the verse comes compatible
        Now I find my way in a big place and sociable
        Between poets who are declinable and capable.
        التعديل الأخير تم بواسطة حسن العباسي; الساعة 04-10-2012, 07:51.
        Undressed you shall be
        O, Hadbaah
        The worshiping place to all
        A pious man and saint



        تعليق

        • ريمه الخاني
          مستشار أدبي
          • 16-05-2007
          • 4807

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة غالية ابو ستة مشاهدة المشاركة



          أنسيت َأنّا قد ألفنا فكرنا؟وتنادتْ الأطيار ُوالسمارُركض َالسماح ُبروضنا مثل َالسناهل صار مثل السعد قد ينهارُ؟.وسكبتُ من عطر ِالحديث ومسكهِفجمعت َكافورا ًوفار َ أوارُومضيت َلاعذرا يلوك غيابناومسحت َجرحا, سمّه فوّارُلم أقترف ذنباً فودي مخلصٌلم أرتكب إثماً فهل أحتارُ؟تمضي بعيداً والرماحُ تسوقنينحو َالبقيع يهدّني الإعصارُويدورُ خصمي في مسارحِ غفلتيفأدورُ وحدي , جيشهُ خوّارُلكن سيفكَ كان َغصناً تائهامن جذع ِنخلٍ , صحبهُ أخيارُأمضي وتمضي والجنود ُتقلناوسيوف ُجندٍ ,ظلمةٌ وشنارُأمضي وتمضي والعبادُ تصدناياسوءة َ التاريخِ إنّا عارُ؟
          ما الذي لخبط الشعر هكذا؟!!!!!




          \معذرة لا أستطيع تغيير شكله-----!!؟

          شعر شجيّ جدأً أختي ريماً--
          -------ونبض حان حزين -
          --ياليت دمعي ككان من صوان!!!!!!!!


          إهداءمتواضع

          أقدرنا رسمت دروب حياتنا
          وتشابك الأعلال بالإبدالِ

          قالوا وقد صدقوا قديماً قولة
          الماء يسكبه المجال العالي

          دمت مبدعة للحرف الجميل ريمة
          لفلبك الفرح والسعادة
          واقبلي تحياتي
          مرورك غال على قلبي أستاذة غالية تقبلي ودي وسعادتي بزيارتك الميمونة
          نعم ندعو الله دوما والواقع يشدنا للوراء..

          تعليق

          • ريمه الخاني
            مستشار أدبي
            • 16-05-2007
            • 4807

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة محمد محمود أحمد مشاهدة المشاركة
            تحياتي من الأعماق للاخت الشاعرة ريما الخاني قد مررت على قصيدتها فعلق في ذهني شيء من شذاها مما حفزني أن اكتب بضعة أبيات في الأنكليزية أحييها كما أحيي الأخت الشاعرة غالية أيضا
            شكرا لمرورك الكريم بارك الله لنا بك

            تعليق

            • ريمه الخاني
              مستشار أدبي
              • 16-05-2007
              • 4807

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة محمد محمود أحمد مشاهدة المشاركة
              Your soul is great and is not fatigued
              As someone overcomes the high tide
              Where is the gloom? It should be halted.
              Say or don’t say, the misery is narrowed.
              Feel my tough great blossoms become ruddy
              Hence, the occasion seems drawn joyfully
              Welcome you sister, your verses seemed abundant
              Look likes the thick branches in a shiny involved way.
              I greet you as well as Mrs. "Khaliah the Palestinian poet".
              Who neither is worry nor seems exhausted.
              Who neither being sorrowful nor seems wrecked
              I wish God protected thee in his great shelter.
              In heaven you last forever
              I donate my delicious style happily along with the lightning
              We are close friends between brother and sister.
              Six years I donated my verses looked incurable
              Now I know, how the verse comes compatible
              Now I find my way in a big place and sociable
              Between poets who are declinable and capable.
              Maybe likes to abandon sadness felt to put a bit of optimism, despite the fact motivates us to do so. Thanks for your visit.

              تعليق

              • هيثم ملحم
                نائب رئيس ملتقى الديوان
                • 20-06-2010
                • 1589

                #8
                رائية نازفة الحرف
                باكية الصور
                مكلومة الكلمات
                كم هي حزينة ومؤثرة جراح الروح
                نطلب من الله العون في كل حال
                أختي الفاضلة الأديبة الكبيرة : ريمة الخاني
                أرجو أن تتقبلي مروري ولك خالص التقدير والتحية
                التعديل الأخير تم بواسطة هيثم ملحم; الساعة 08-10-2012, 02:35.
                sigpic
                أنت فؤادي يا دمشق


                هيثم ملحم

                تعليق

                • ريمه الخاني
                  مستشار أدبي
                  • 16-05-2007
                  • 4807

                  #9
                  ممتنة جدا مرورك الندي الجميل.
                  تحيتي لك وتقديري دوما ..
                  أين أنت من الفرسان؟فهم بانتظارك دوما..

                  تعليق

                  • ريمه الخاني
                    مستشار أدبي
                    • 16-05-2007
                    • 4807

                    #10
                    أمر من جديد بعد غياب:
                    واجدد شكري واسال:
                    هل لنكسب القافية في الشعر العمودي قد نخسر تكابق المعنى؟
                    ففي القصيدة : جراح الروح بينما النص المترجم: الروح الكبيرة.
                    صححت قواعديا ولاادري ان كنت اصبت:


                    Your soul is great and is not fatigued
                    As someone overcomes the high tide
                    Where is the gloom? It should be halted.
                    Say or don’t say, the misery is narrowed.
                    I feel the think great blossoms become ruddy
                    Hence, the occasion seems drawn joyfully
                    Welcome you sister, your verses seemed abundant
                    Look likes the thick branches in a shiny involved way.
                    I greet you as well as Mrs. "Khaliah the Palestinian poet".
                    Who neither is worry nor seems exhausted.
                    Who neither being sorrowful nor seems wrecked
                    I pray to God protected them in his great shelter.
                    In heaven you last forever
                    I donate my delicious style happily along with the lightning
                    We are close friends between brother and sister.
                    Six years I donated my verses looked incurable
                    Now I know, how the verse comes compatible
                    Now I find my way in a big place and sociable
                    Between poets who are declinable and capable.
                    *************

                    تعليق

                    • عبدالهادي القادود
                      نائب رئيس ملتقى الديوان
                      • 11-11-2014
                      • 939

                      #11

                      الآن تكبرُ في الهوى أعمارُنا
                      ويشيخُ ودٌ والهنا أطوارُ
                      ويجفُّ حرفٌ يشتكي مرّ العنا
                      ويدور فكرٌ زرعهُ أنوارُ
                      وبراعم ٌديست بظلمٍ يومها
                      فتصارعَ الأحباب ُ والسمّارُ

                      يليق بها الضوء من جديد

                      شاعرتنا الراقية ريمه الخاني

                      بورك النبيض



                      تعليق

                      • ريمه الخاني
                        مستشار أدبي
                        • 16-05-2007
                        • 4807

                        #12
                        المشاركة الأصلية بواسطة عبدالهادي القادود مشاهدة المشاركة

                        الآن تكبرُ في الهوى أعمارُنا
                        ويشيخُ ودٌ والهنا أطوارُ
                        ويجفُّ حرفٌ يشتكي مرّ العنا
                        ويدور فكرٌ زرعهُ أنوارُ
                        وبراعم ٌديست بظلمٍ يومها
                        فتصارعَ الأحباب ُ والسمّارُ

                        يليق بها الضوء من جديد

                        شاعرتنا الراقية ريمه الخاني

                        بورك النبيض



                        مروركم الكريم شاعرنا الكبير أثرى القصيدة وأضاف لها قيمة مائزة، دممتم بخير وإبداع.

                        تعليق

                        يعمل...
                        X