فداحة القدر/ سليمى السرايري/ النص الفائز في مسابقة الخاطرة / مترجم

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • صادق حمزة منذر
    الأخطل الأخير
    مدير لجنة التنظيم والإدارة
    • 12-11-2009
    • 2944

    #16

    فداحة القدر
    رؤية شعرية لحالة غضب مكبوت لإدى غلى انفجار عاطفي كبير
    وهذا ما جعل الحروف تحمل خضاب الجراح وتجري تقارب
    الأحبة وترف فوق حدود الوطن ..

    كان نصا رائعا سليمى بكل المقاييس وقد شرفت بنصك المسابقة
    وأتمنى لك التوفيق وإلى مزيد من التألق والتميز ..

    وكل الشكر والتقدير للأديبة المتألقة منيرة الفهري على هذا
    العطاء المتواصل والإبداع المستمر وهذا النص الرائع المترجم
    كان ألقا على ألق ..

    وتحية وشكر للأخ المترجم محمد محمود على هذا النص المترجم الرائع
    للإنجليزية ومزيدا من العطاء والتألق ,.

    شكرا لكم أيها الرائعون






    تعليق

    • سميرة رعبوب
      أديب وكاتب
      • 08-08-2012
      • 2749

      #17
      فداحة القدر
      سيمفونية ألم عزفت على أوتار الحرف ترانيم جميلة
      سمت بنا نحو الجمال والرقي والانسانية من قلب معطاء
      أنامل البهاء صاغتها إنها الرائعة والمتميزة الأستاذة
      سليمى
      حق لك أن تفرحي كطفلة في عالم يتشوق للفرح ببراءة ونقاء
      حلقي كفراشة وترنمي كبلبل جميل

      مدائن الكلمات تعجز عن الوفاء للمترجمة الرقيقة والسامقة الأستاذة
      منيرة الفهري
      وللمتميز المعطاء الأستاذ
      محمد محمود أحمد ولكل قسم الترجمة التميز والعطاء

      وشكر معطر برياحين التقدير مكلل بورود الأمنيات للأستاذ الكريم
      مهيار الفراتي
      ودمتم جميعا بسمو ونقاء
      مودتي ~
      رَّبِّ
      ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا




      تعليق

      • حسن العباسي
        أديب وكاتب
        • 16-04-2012
        • 522

        #18


        يا لفداحة القدرْ, هل نَجني منه العبرْ؟
        رسم ٌ جميل ٌ وتألق ٌ محفوظ ٌ في لوح ِ البشر
        أن رسم َالطغاة ُ أمانينا فذاك َ هو فداحة القدرْ
        يا لعُمر ٍ خاب َ وسط الظنون رسمناه خطوطا ً من شجرْ
        عٌلاتُنا يبكي الزمانُ لو كان منا الهَدرْ
        وصخورُ الدهر ِ نحتناها حجرا ً بعد حجرْ
        ما ضرنا حتى لو كان ميقات المودة قلبا ً من صخرْ
        تلك لعُمري صحوة ً باركناها بعطر ِ الزهرْ
        وأي شَجي ٍ في الكون يرسم ُ خطوة ً بين قيعان البحرْ!
        تذبل ُ زهوره لو لم تُعززُها أنسام ُ الفجرْ
        في أي غفوة ٍ كنا يا سادتي يا بشرْ
        حرام ٌ على التاريخ ينسانا يشحُ علينا تارة ً ويكفهرْ
        ليت أمانينا تشدوها أنغام ُ المطرْ
        ليتها عصافيرٌ أنغامُها لا تندثر
        ليتنا نعتبر
        ليتنا نعتبر
        مبروك للشاعرة الأستاذة سلمى السرايري على فوز قصيدتها بالمقام الرفيع متمنا لها كل خير

        التعديل الأخير تم بواسطة حسن العباسي; الساعة 31-01-2013, 07:26.
        Undressed you shall be
        O, Hadbaah
        The worshiping place to all
        A pious man and saint



        تعليق

        • سليمى السرايري
          مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
          • 08-01-2010
          • 13572

          #19
          المشاركة الأصلية بواسطة مهيار الفراتي مشاهدة المشاركة

          الأستاذ والصديق العزيز



          حين تغمرني مثل هذه الاهداءات، تنبت في حديقتي وردة جديدة
          تشرق على نافذتي ألاف الشموس
          وتعود من الغياب نوارسي المهاجرة.....

          حين تدعوني عبارة ، وتراقصني همسة، أمضي غمامة إلى أفق أرحب....
          هكذا جاءت بطاقتك الأنيقة شاعرنا المتالّق، فأضاءت ما وراء القناع
          فداحة القدر............................


          شكرا ......................لأنّكَ ...................هنا...





          سليمى


          لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

          تعليق

          • سليمى السرايري
            مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
            • 08-01-2010
            • 13572

            #20
            المشاركة الأصلية بواسطة يحي الحسن الطاهر مشاهدة المشاركة
            سلمى سلمت..
            النص جميل وكذلك الترجمة بالانجليزية ..وعلى فكرة: مجموعتي القصصية الأولى: سوناتا الحروف سوف تنشر عن دار قرطبة بدبي في الخمس عشر من فبراير [ATTACH=CONFIG]1728[/ATTACH]

            أستاذي الفاضل
            يحـــــي الحســــن الطاهـــــر

            شكرا على هذه التهنئة الرقيقة
            متمنية لك مزيدا من النجاح وألف مبروك اصدارك لكن لطفا وعذرا ، المتصفّح يخصّ تتويج نصّي
            ويمكن لك أن تعلن عن هذا الإصدارفي متصفّح خاص ليتسنّى لنا تهنئتك بما يليق.

            تقديري
            /

            /

            /

            سليمى

            لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

            تعليق

            • سليمى السرايري
              مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
              • 08-01-2010
              • 13572

              #21

              الأستاذ الأديب والأخ الخلوق



              تفرّ كلمات الشكر من بين أصابعي فألمحها تقفز هنا وهناك ضاحكة
              لأنّها تعرف جيّدا اني لا أتقن الشكر حين يغمرني فيض جمالكم ....
              فماذا أصنع بخيبتي هذه يا أخي قصيّ...؟؟؟

              اتركي أقدّم لك باقة ورود امتنانا وشكرا............



              لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

              تعليق

              • سليمى السرايري
                مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
                • 08-01-2010
                • 13572

                #22
                الأديبـــــة الراقيـــــة والغاليــــــة




                سيكبر الحب حتى يملأ المدن الشاحبة ، حين تكونين أنت......
                تطرّزين شراشف النص
                وتغازلين الحروف والكلمات......

                فلا تتركيني هناك على شواطئ منسيّة
                في بقايا أمكنة مهجورة

                ربّما نعود معا رغم فداحة القدر.....


                شكرا غالية



                لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

                تعليق

                • ظميان غدير
                  مـُستقيل !!
                  • 01-12-2007
                  • 5369

                  #23
                  نص جميل ورائع
                  سليمى السرايري

                  يستحق الترجمة والقراءة

                  شكرا للمترجم محمد محمود
                  وشكرا للاديبة المترجمة منيرة الفهري
                  وشكرا لسليمى السرايري على النص البهي


                  تحية
                  نادت بإسمي فلما جئتها ابتعدت
                  قالت تنح ّ حبيبي لا أناديكا
                  إني أنادي أخي في إسمكم شبه
                  ما كنت َ قصديَ إني لست أعنيكا

                  صالح طه .....ظميان غدير

                  تعليق

                  • رجاء نويصري
                    عضو الملتقى
                    • 04-01-2012
                    • 41

                    #24
                    جميل جميل النص العربي للأستاذة سليمى السرائري و الترجمة الانجليزية للأستاذ محمد محمود أحمد
                    أما الفرنسية فأعتذر منكم أنا لم أدرس الفرنسية غير أن ثقتي كبيرة في كفاءة الأستاذة منيرة الفهري
                    شكرا للمترجمين الرائعين و لصاحبة النص
                    و تحياتي الخالصة

                    تعليق

                    • منيره الفهري
                      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                      • 21-12-2010
                      • 9870

                      #25
                      المشاركة الأصلية بواسطة قصي الشافعي مشاهدة المشاركة


                      أرق التهاني و التبريكات
                      للأديبة القديرة
                      قيثارة الضياء
                      و ساحرة البيان
                      الأستاذة الجليلة / سليمى السرايري
                      نبارك لنا جميعا وجودها معنا
                      هذه النقية الشاعرة الإنسانة
                      لها مني أسمى آيات الشكر و التقدير
                      كما نقدم جزيل الشكر
                      للأديبة الراقية / منيرة الفهري
                      و الأستاذ /محمد محمود أحمد
                      و دام الرقي منهج الملتقى
                      مودتي و أكثر

                      الغالي الأستاذ الراقي
                      أخي الجليل قصي الشافعي
                      كم سرني أنك هنا و كم أسعدني أن ترجمتي أعجبتك
                      شكرااا من القلب استاذي الفاضل

                      تعليق

                      • منيره الفهري
                        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                        • 21-12-2010
                        • 9870

                        #26

                        تعليق

                        • منيره الفهري
                          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                          • 21-12-2010
                          • 9870

                          #27
                          حرفك جميل يستهوي كل مترجم يا سليمى الغالية
                          سعدت كثيرااا بترجمة حرفك الرائع
                          تحياتي و كل الحب يا غالية

                          تعليق

                          يعمل...
                          X