... ق ق ج لـ ابتهال حماد// ترجمة أحلام المصريSerano

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • فاطيمة أحمد
    أديبة وكاتبة
    • 28-02-2013
    • 2281

    #16
    [quote=محمد محمود أحمد;949267]
    المشاركة الأصلية بواسطة فاطيمة أحمد مشاهدة المشاركة
    شكراً لك أختي أحلام المصري لترجمة النص لأختنا الليبية ابتهال أحمد
    وشكرا أيضا للأديب المترجم محمد محمود وترجمته التي راقتني وأعلق على سؤاله قد لا تنطوي بعض النصوص
    تحت جنس أدبي واحد ولا بأس ما دام أنها تقدم أدباً جميلاً يُقرأ


    لا والله يا أخت فاطمة ليس قصدي الأساءة بل اشجع الاخت أحلام وفيما لو طلبت مساعدة أنا جاهز لمساعدتها ولكن فقط أردت أن أستفسر لماذا تسمونها قصص قصيرة ؟ فأنا من يكتب القصص القصيرة وهنالك الكثير من القصص القصيرة short stories في الأدب الأنكليزي وكمثال عليها open window ولا توجد قصص أنكليزية قصيرة أقل من صفحتين على أقل تقدير ولها ضوابطها : فكرة تناقش ثم يثير الكاتب الجدل وبعدها تكون الذروة ومن ثم الخاتمة هذا هو النمط المعتاد في القصص الأنكليزية وحتى العربية على ما أظن , ولا ادري ان كان كتاب القصص العربية حالياً قد أحدثوا نمطا جديدا من أربعة سطور أو خمسة فيقولون عنها قصة قصيرة ؟ هذا هو محور نقاشي وهذا الذي دفعني للاستغراب وفي كل الأحوال هي عمل أدبي ومن جانبي أنا أسميها مقتطفات أدبية لا أكثر , تحيتي لك ولا تبتأسي من أخوك الذي الذي لا يرجو لك الا كل خير
    عفوك سيدي ، ما قصدتُ أنك أسأت في شيء .. إنما مجرد أن راودني التفكير في إن ما نكتبه أحياناً لا ينطوي تحت
    أي جنس بل يأخذ من هذا وذاك حتى إني شخصيا كثيراً ما أجد صعوبة في ادراج نصوصي تحت مسمى ما
    ولا نرتقي يا سيدي إلا بتبادل الرؤى والأراء وسعيدة جداً بآرائك النيرة
    وعذرا لتأخري عن التعقيب فقد كنت أضعت مكان الموضوع
    تقديري واحترامي


    تعليق

    • فاطيمة أحمد
      أديبة وكاتبة
      • 28-02-2013
      • 2281

      #17
      المشاركة الأصلية بواسطة أحلام المصري مشاهدة المشاركة
      علي أن أفرح أن فتحت بادرتي بـ ترجمة النص بابا لـ هذا النقاش الجميل
      و هنا أو أن أؤكد على شيء هام
      أن كل محاولة ترجمة هي ليست إلا محاولة مني
      فـ أنا لست مترجمة و لم أمض وقتا في الترجمات الأدبية تحديدا
      و لا بد أن أقع تحت طائلة التقصير أحيانا...
      كذلك أنا في أغلب ما أترجم ، لا أترجم الحرف بـ قدر ما أتعمد ترجمة المعنى
      و هذا قد يلام على المترجم
      لكن طالما أن المترجم يعترف بـ عدم تخصصه فـ العذر موجود
      و يسعدني دوما أن أتلقى التوجيه من الجميع خصوصا خبراء الترجمة
      و عن الأخطاء الإملائية
      فـ هذه مغفورة
      إذ نقع جميعا في شركها
      لـ سبب أو لـ آخر
      أشكرك أحلام على سعة صدرك ومتصفحك وأعيد شكر جهدك
      يستهويني أن اقرأ بعض النصوص لكن لا أستطيع كتابة جملة واحدة دون أخطاء
      ألغيت الإنجليزية في ليبيا لفترة طويلة بقرار من النظام السابق ولم أتمكن من دراستها التي كنت أرغبها
      فحولت مسار دراستي .. تتحكم أقدارنا وسوء أحوالنا السياسية في الكثير من حياتنا
      ولا بأس فها نحن نمضي
      أحييك أحلام لمختلف جهودك المتميزة، تابعي وأتمنى لك دوام التألق


      تعليق

      • أحلام المصري
        شجرة الدر
        • 06-09-2011
        • 1971

        #18
        المشاركة الأصلية بواسطة فاطيمة أحمد مشاهدة المشاركة
        أشكرك أحلام على سعة صدرك ومتصفحك وأعيد شكر جهدك
        يستهويني أن اقرأ بعض النصوص لكن لا أستطيع كتابة جملة واحدة دون أخطاء
        ألغيت الإنجليزية في ليبيا لفترة طويلة بقرار من النظام السابق ولم أتمكن من دراستها التي كنت أرغبها
        فحولت مسار دراستي .. تتحكم أقدارنا وسوء أحوالنا السياسية في الكثير من حياتنا
        ولا بأس فها نحن نمضي
        أحييك أحلام لمختلف جهودك المتميزة، تابعي وأتمنى لك دوام التألق
        عزيزتي فاطيمة
        مرحبا بك
        و بـ هذا الحضور النير
        ما دخلت النت إلا لـ رغبة في التعلم....فـ الحوار كما أسلفتِ هو الذي يثري الفكر
        كما أن عملية التعلم..هي عملية العمر الممتد
        لا يمضي وقت دون أن نتعلم...و أحيانا يكون الأمر جبريا...
        أختي العزيزة
        في الوطن العربي محكومون نحن بـ العديد من العوامل...و الأفكار خاصة نحن النساء...
        لكن تبقى لنا دوما نوافذنا التي نعبر فيها عن أنفسنا و لو بـ شكلٍ غير مكتمل
        أسعدني حضورك و حوارك..و سعة أفقك
        محبتي

        تعليق

        • فاطيمة أحمد
          أديبة وكاتبة
          • 28-02-2013
          • 2281

          #19
          عزيزتي أحلام
          تلك النافذة التي نفتحها على العالم لنتنسم ، لنركض ، لنقهر الذل .. هي ما تضيف إلى واقعنا
          قائمة حر ، وحتى لا نقع في دائرة السجين والسجان ما زلنا نطل بنوافذنا ولو ضيقة
          فحين أقفلوا النوافذ وشعر الشعب بالاختناق ثار ليتنفس وليعيش ولو أن رئتيه قد أصيبت بالربو والتهاب الشعب الهوائية !
          فالأجواء الرطبة في المحاجر بثت التلوث وخلت من أي أكسجين
          نأمل الشفاء ... ثم العطاء لأوطاننا عزيزتي وعذرا لإسهابي
          تحية من القلب لك
          التعديل الأخير تم بواسطة فاطيمة أحمد; الساعة 20-05-2013, 07:18.


          تعليق

          • أحلام المصري
            شجرة الدر
            • 06-09-2011
            • 1971

            #20
            المشاركة الأصلية بواسطة فاطيمة أحمد مشاهدة المشاركة
            عزيزتي أحلام
            تلك النافذة التي نفتحها على العالم لنتنسم ، لنركض ، لنقهر الذل .. هي ما تضيف إلى واقعنا
            قائمة حر ، وحتى لا نقع في دائرة السجين والسجان ما زلنا نطل بنوافذنا ولو ضيقة
            فحين أقفلوا النوافذ وشعر الشعب بالاختناق ثار ليتنفس وليعيش ولو أن رئتيه قد أصيبت بالربو والتهاب الشعب الهوائية !
            فالأجواء الرطبة في المحاجر بثت التلوث وخلت من أي أكسجين
            نأمل الشفاء ... ثم العطاء لأوطاننا عزيزتي وعذرا لإسهابي
            تحية من القلب لك
            عمليات الاستشفاء قائمة
            حقا ، إن الأجواء غير مؤهلة..و قد لا تكون مبشرة
            لكن ما تزال السماء في مكانها...و الأرض تعشق أن تدور
            هنا..ألف طاقة أمل
            و يوما...سـ يتغير موقعنا
            هكذا ممتلئٌ قلبي بـ اليقين
            مع طول الوقت
            لا بد من جسورٍ تمتد من أوجاعنا حتى يتحقق لـ الوطن مصيره البعيد
            عزيزتي فاطيمة
            في أوجاع الوطن ما لا ينفذ
            و حين يحضر الوطن...يقف كل شيء إجلالا
            شكرا لك على حضورك النير المنير

            تعليق

            يعمل...
            X