Un ciel dans la grotte / ترجمة ريمة الخاني

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ريمه الخاني
    مستشار أدبي
    • 16-05-2007
    • 4807

    Un ciel dans la grotte / ترجمة ريمة الخاني

    Un ciel dans la grotte

    Dr. Abdul Razzaq Abou Amer

    Traduit en français par

    Rima - alKhani






    Il ya un ciel dans la grotte de montagne


    Un espace exquis


    Et des champs de fleur


    S'en allant


    Haletant les amoureux du printemps


    De doux poèmes

    Eternisent notre souffle


    Affaiblissent la peau de gel


    Et nous procurent de l'amour éternel

    Colorient notre ample destinée


    Des portes s'ouvrent alors dans la montagne


    Des chemins et allées


    Donnant à de palais d'opulence


    Où il ya la belle vie


    Et des vers de séduisante intimité



    Traduction: Rima - alKhani
    26-5-2013






    النص الأصلي

    في غرفة الجبل(الكهف) سماء

    د.عبد الرزاق أبو عامر




    في غرفة بالجبل سماء
    وفضاء سعد بديعْ
    وحقول زهرٍ
    تمضي
    تُلْهِثُ عشاق الربيعْ
    تُخلّد عناق أنفاسنا
    قصائدَ أليفة
    توهن جَلَد الصقيعْ
    تمنحنا أعمار حب
    لا تنقضي
    تُوشح محفلنا الفسيح


    فإذا بجدار غرفة الجبل أبوابْ
    ومساراتٌ ، ورحابْ
    إلى قصور فخر أثيلْ
    خلاله ظلالٌ ، ومجالس إليفةٍ
    وكؤوس وصل عِذابْ

  • المختار محمد الدرعي
    مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
    • 15-04-2011
    • 4257

    #2
    أهلا أديبتنا الراقية ريمة الخاني سعدت جدا بتواجدك هنا
    و بمشاركتك القيمة... أعجبتني قصيدة الدكتور عبد الرزاق أبو عامر و الترجمة
    نرحب بك دائما و نرتقب المزيد من مشاركاتك الدائمة
    كل عام و أنت بألف خير
    تقديري الخالص
    [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
    الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



    تعليق

    • ريمه الخاني
      مستشار أدبي
      • 16-05-2007
      • 4807

      #3
      شكرا لتشجيعي ,وتبقى محاولات بسيطة,فلك الشكر الجزيل.

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #4
        الغالية أستاذتي ريمة الخاني
        أهلا و سهلا و مرحبا بك في قسم الترجمة الذي تشرف بحضورك سيدتي
        و أهلا بقلم الدكتور عبد الرزاق ابو عامر
        كل التقدير أختي الجليلة

        تعليق

        • رجاء نويصري
          عضو الملتقى
          • 04-01-2012
          • 41

          #5
          الأستاذة ريمة الخاني
          جميل هذا القصيد للشاعر عبد الرزاق أبو عامر
          و أكيد الترجمة جميلة جدا بشهادة أهل الإختصاص
          تحياتي

          تعليق

          • منيره الفهري
            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
            • 21-12-2010
            • 9870

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة إيمان علاوي مشاهدة المشاركة
            الأستاذة ريمة الخاني
            جميل هذا القصيد للشاعر عبد الرزاق أبو عامر
            و أكيد الترجمة جميلة جدا بشهادة أهل الإختصاص
            تحياتي
            أستاذتنا العزيزة إيمان علاوي
            شكرا لك على هذا المرور الجميل كروحك سيدتي
            احترامي

            تعليق

            يعمل...
            X