خواطر عن الترجمة والمصطلحية واللغة والحوار

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبد القادر الغنامي
    مترجم
    • 23-05-2013
    • 350

    خواطر عن الترجمة والمصطلحية واللغة والحوار

    خاطرة يراد بها العمل: الترجمة، و"العين" و"الغير"

    كنت أقرأ ذات يوم كتابا نفيسا للعالم الموسوعي الأستاذ الدكتور ضياء الدين سردار(1) بعنوان "Islamic Futures: The Shape of Ideas to Come"(2)، فوقع بصري على أسماء مفكرين وعلماء مسلمين كبار لم أسمع بهم قط، فضلا عن أن أكون قرأت لهم، فتساءلت: يتحدث كثير من المترجمين وفقهاء الترجمة وبعض الأقلام الأدبية وقليل من أهل الحل والعقد السياسي عن الترجمة لـ"الغير" (أو الآخر)، ويقصد به عادة "الغرب" (أمريكا وأوروبا خاصة)، وأحيانا قليلة جدا "الشرق" (الصين واليابان أساسا)، لكن الواقع أنه ينبغي الترجمة لـ"العين" (أو الذات، أو "الأنا" كما يقولون) أيضا. فقد أصبحت هذه العين غَيْرًا أحيانا، حتى إن أكثر العلماء والمفكرين والمثقفين المسلمين لا يعرف بعضهم بعضا بسبب حاجز اللغة.

    فكثير من هؤلاء لا يكتبون أو يقرؤون إلا بلغة واحدة: العربية أو الإندونيسية/الماليزية أو الأوردو أو الفارسية أو التركية أو غيرها من لغات البلدان المسلمة، علما بأن بعضهم من الأقليات ولا يتكلمون إلا لغات الأغلبيات، مثل
    الهندية والصينية والروسية والانجليزية والفرنسية والألمانية.

    ومن هنا دورنا نحن معشر المترجمين...

    -------------
    (1) مفكر مسلم من أصل باكستاني يقيم في بريطانيا، وهو مؤسس "المستقبليات الإسلامية" (فيما أعلم).

    وفيما يلي موقعه على الشابكة:

    http://ziauddinsardar.com

    (2) Ziauddin Sardar, Mansell Publishing Limited, 1985

    للاطلاع على بعض عناوين الكتاب، يرجى النقر على الرابط التالي:
    http://books.google.ch/books/about/Islamic_futures.html?id=JPvXAAAAMAAJ&redir_esc
    التعديل الأخير تم بواسطة عبد القادر الغنامي; الساعة 30-08-2013, 08:09.
    مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
    مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله
    facebook.com/oumma.futures
    twitter.com/oummafutures

    الترجمة فهم وإفهام
    الترجمة السياق

    www.atida.org

    العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له
  • أمنية نعيم
    عضو أساسي
    • 03-03-2011
    • 5791

    #2
    أهلاً بك أيها القدير في رحاب الخاطر
    أظنها ستكون سلسلة ذات قيمة تأريخية وتسجيلية مهمة
    ما ستتفضل به هنا من معلومات وافكار
    أتابع بكل احترام لشخصك وفكرك
    صباحك خير
    [SIGPIC][/SIGPIC]

    تعليق

    • عبد القادر الغنامي
      مترجم
      • 23-05-2013
      • 350

      #3
      وصباحك خير وبركة ونور أيتها الفاضلة الخلوقة

      أشكرك جزيل الشكر وأحسنه على كريم متابعتك، وأسأل الواحد الأحد جل جلاله وجل شأنه أن يجعل في ما نكتب سر الإخلاص، وألا يكلنا إلى أنفسنا طرفة عين، وأن يجعلنا ممن يحولون ما يعلمون إلى عمل نافع. آمين آمين آمين

      مع تقديري
      مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
      مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله
      facebook.com/oumma.futures
      twitter.com/oummafutures

      الترجمة فهم وإفهام
      الترجمة السياق

      www.atida.org

      العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له

      تعليق

      • أبوقصي الشافعي
        رئيس ملتقى الخاطرة
        • 13-06-2011
        • 34905

        #4
        رائع جدا
        و هدف نبيل و كريم
        معك أستاذي القدير / عبد القادر الغنامي
        سنتابع و نشد على يدك
        فاطرح يا رعاك الله
        ما تريد
        من سطور ٍ خالدة
        من فكر ٍ رشيد..
        تقديري و أكثر



        كم روضت لوعدها الربما
        كلما شروقٌ بخدها ارتمى
        كم أحلت المساء لكحلها
        و أقمت بشامتها للبين مأتما
        كم كفرت بفجرٍ لا يستهلها
        و تقاسمنا سوياً ذات العمى



        https://www.facebook.com/mrmfq

        تعليق

        • عبد القادر الغنامي
          مترجم
          • 23-05-2013
          • 350

          #5
          حياك الله أخي وأستاذي العزيز قصي الشافعي حفظك الله من كل سوء

          لك شكري على كريم قولك.

          مع تقديري ومودتي

          ملحوظة
          1: قرأت لك بعض الأشعار فألفيتها راقية رائقة، لكنني لم أعلق عليها لأني لا أحسن مخاطبة الشعراء والأدباء :(، مع أني أحب الشعر والأدب وأطرب لهما! وهذا سلوك عام مع جميع الأفاضل، ذكورا وإناثا، ممن قرأت لهم، ومنهم من علق على مشاركات العبد الضعيف. فألف ألف معذرة إلى الجميع.

          ملحوظة 2: "أخ" أو "زميل" أو ما شابه أحب إلى العبد الضعيف، لاسيما أني مجرد طالب علم
          .
          مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
          مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله
          facebook.com/oumma.futures
          twitter.com/oummafutures

          الترجمة فهم وإفهام
          الترجمة السياق

          www.atida.org

          العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له

          تعليق

          • عبد القادر الغنامي
            مترجم
            • 23-05-2013
            • 350

            #6
            الكلمة في سياقها كالسمكة في مائها [تحيا بوجوده وتموت بعدمه]
            مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
            مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله
            facebook.com/oumma.futures
            twitter.com/oummafutures

            الترجمة فهم وإفهام
            الترجمة السياق

            www.atida.org

            العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له

            تعليق

            • عبد القادر الغنامي
              مترجم
              • 23-05-2013
              • 350

              #7
              إذا خُيّر المرء بين الأبلغ والبليغ،، فضلا عن الألكن، اختار الأبلغ، مثلما يختار الأصح على الصحيح، فضلا عن السقيم
              مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
              مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله
              facebook.com/oumma.futures
              twitter.com/oummafutures

              الترجمة فهم وإفهام
              الترجمة السياق

              www.atida.org

              العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له

              تعليق

              • عبد القادر الغنامي
                مترجم
                • 23-05-2013
                • 350

                #8
                من "يهاجرْ" من الكلمة إلى الجملة إلى النص إلى الثقافة يجدْ مُراغَمًا كثيرًا وسَعَة
                مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
                مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله
                facebook.com/oumma.futures
                twitter.com/oummafutures

                الترجمة فهم وإفهام
                الترجمة السياق

                www.atida.org

                العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له

                تعليق

                • عبد القادر الغنامي
                  مترجم
                  • 23-05-2013
                  • 350

                  #9
                  البشرية حبلى بالحوار والتعايش السلمي وستلد يوما ما
                  التعديل الأخير تم بواسطة عبد القادر الغنامي; الساعة 27-08-2013, 07:21.
                  مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
                  مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله
                  facebook.com/oumma.futures
                  twitter.com/oummafutures

                  الترجمة فهم وإفهام
                  الترجمة السياق

                  www.atida.org

                  العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له

                  تعليق

                  • عبد القادر الغنامي
                    مترجم
                    • 23-05-2013
                    • 350

                    #10
                    إذا كان الكاتب قد يرجو من عمله المدح، فحَسْبُ المترجم أن ينجو من القدح!
                    التعديل الأخير تم بواسطة عبد القادر الغنامي; الساعة 27-08-2013, 07:21.
                    مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
                    مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله
                    facebook.com/oumma.futures
                    twitter.com/oummafutures

                    الترجمة فهم وإفهام
                    الترجمة السياق

                    www.atida.org

                    العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له

                    تعليق

                    • أمنية نعيم
                      عضو أساسي
                      • 03-03-2011
                      • 5791

                      #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة عبد القادر الغنامي مشاهدة المشاركة
                      إذا خُيّر المرء بين الأبلغ والبليغ،، فضلا عن الألكن، اختار الأبلغ، مثلما يختار الأصح على الصحيح، فضلا عن السقيم

                      أديبنا الجميل
                      ما فهمت الألكن ...هل هي مشتقة ك صفة مبالغة من لكن ؟؟؟ّ
                      للحقيقة أول مرة اقرأها فاعذر جهلي
                      الأبلغ والبليغ ...في الكتابة أو الحديث أو الخطابة هل ستكون الألكن هي اللحن ؟؟؟
                      ولماذا قاربت بين الصح والصحيح وضدهما السقيم ؟؟؟
                      كيف يستقيم المعنى هنا ...
                      لغتك قوية جداً سيدي في كل الالتقاطات التي قرأتها هنا
                      فكيف تشهد على نفسك بأنك غير قادر على مجارات الأدباء والشعراء هنا
                      بل اراك تفوقت عن الكثير بأميال وأميال ...
                      مساءك خير .واعذر ثرثرتي هو الطمع في صحبة الكبار ومجاورتهم .
                      [SIGPIC][/SIGPIC]

                      تعليق

                      • عبد القادر الغنامي
                        مترجم
                        • 23-05-2013
                        • 350

                        #12
                        أختي العزيزة أمنيه

                        بداية، أشكرك على كرم قولك وحسن ظنك بالعبد الضعيف، وأهنئك بتواضعك الذي أغبطك عليه (فلو يعلم الناس ما في التواضع من الخير لهرعوا إليه. واعلمي -سلمك الله- أن المتواضع هو الكبير حقا؛ فهنيئا لك أختي الفاضلة)

                        وبعد،

                        ففيما يلي محاولة:

                        1- الألكن:

                        هو -باختصار- ما كان فيه عُجْمة أو من كان لا يحسن الكلام لعجمة لسانه.

                        وإن شئت الوقوف على التفاصيل، فاسمحي لي بأن أحيلك على ما يفضي إليه الرابط التالي:

                        www.almaany.com/home.php?lang...84%D9%83%D9%86

                        2- الصحيح/السقيم

                        من معاني "الصحيح"، كما تعلمين أختي الكريمة، الكلام السليم من العيوب.

                        ومن معاني "السقيم" من الكلام، ما شابه عيب.

                        وللاستزادة من المعاني، يرجى النقر على الرابطين التاليين:

                        www.almaany.com/home.php?lang..._word=0&dspl=0

                        www.almaany.com/home.php?lang..._word=0&dspl=0

                        ومعلومٌ أن لفظى "صحيح" و"سقيم" يستعملان في مجال الصحة أيضا. لا أدري أيهما "الحقيقة" وأيهما "المجاز"؛ لكن، مهما يكن الأمر، فالناس يستعملونهما عند حديثهم عن الكلام وعن الصحة سواء بسواء.

                        إذن، فالمقابلة "صحيحة"!
                        والمقصود بها أنه إذا كان المرء لا يختار الصحيح (لأن الأفضل الأخذ بالأصح)، فمن باب أولى ألا يختار السقيم!

                        والله أعلم وأحكم

                        أرجو ألا أكون أغفلت شيئا. فإن كان كذلك، فأرجو أن تنبهيني.

                        وشكرا جزيلا على أن أتحت لي فرصة التعلّم؛ وهذا من بركات الحوار.
                        مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
                        مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله
                        facebook.com/oumma.futures
                        twitter.com/oummafutures

                        الترجمة فهم وإفهام
                        الترجمة السياق

                        www.atida.org

                        العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له

                        تعليق

                        • ريما الجابر
                          نائب ملتقى صيد الخاطر
                          • 31-07-2012
                          • 4714

                          #13
                          راق لي ما انسكب هنا من فكر
                          جزاك الله خيرا
                          متابعة وأسعدني ما تابعت
                          تحيتي وتقديري
                          http://www.pho2up.net/do.php?imgf=ph...1563311331.jpg

                          تعليق

                          • عبد القادر الغنامي
                            مترجم
                            • 23-05-2013
                            • 350

                            #14
                            حياك الله أختي الفاضلة وشكر لك كريم متابعتك

                            مع تقديري
                            التعديل الأخير تم بواسطة عبد القادر الغنامي; الساعة 28-08-2013, 16:08.
                            مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
                            مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله
                            facebook.com/oumma.futures
                            twitter.com/oummafutures

                            الترجمة فهم وإفهام
                            الترجمة السياق

                            www.atida.org

                            العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له

                            تعليق

                            • عبد القادر الغنامي
                              مترجم
                              • 23-05-2013
                              • 350

                              #15
                              لا بديل للحوار سوى الدمار
                              مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
                              مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله
                              facebook.com/oumma.futures
                              twitter.com/oummafutures

                              الترجمة فهم وإفهام
                              الترجمة السياق

                              www.atida.org

                              العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له

                              تعليق

                              يعمل...
                              X