تلبية لدعوة كريمة من الأستاذة منيرة الفهري
أحاول بتواضعٍ جَمٍّ أن أتذكر بعض ترجماتي من الفارسية إلى العربية
أيام دراستي الجامعية ، لعلي أَفي بوعدي وجهدي المتواضع معكم
مع احترامي وتقديري للقاريء الكريم
ملحوظة : في هذه السن التي وصلت إليها قرب السبعين
أصبحت لا أتذكر شيئا من نشاط الدراسة وحبي لهذه اللغة الفارسية أيام الدراسة
فعذرا إن قصرت أو أخطأت أمام أساتذة الترجمة المحترمين في هذا المجال
****************************************
قصة أدبية قصيرة: بعنوان ( نان بي منَّتْ ) :
==========
حاتم طائي را كفتند : از خود بُلَنْد همت تر در جهان ديده يا شنيده ؟
كفت : بلى ، روزي جهل شتر قرباني كرده بردم ، وا مراي عرب را
بمهما ني خوانده بكوشه ، صحرائي بيرون رفتم
خار كن را ديدم كه بشته خار فرا هم آورده وا هنك شهر كرده
كفتمش : ( بمهماني حاتم ) جرا نروي كه خلقي بر سماط أو كرد
آمده اند
كفت : هر كه نان از عمل خِويش حورد = منت از حاتم طائي نبرد
انصاف دادم واو را بهمت ، وجوا نمردي از خود بر تر ديدم .
***************************************
الترجمة : ( خُبْزٌ بِغَيرِ مِنَّةٍ )
قالوا لحاتم الطائي : هل رؤي أو سُمعَ أعلى منك همةً في الدنيا ؟
قال : نعم ؛ ذات يوم كنت قد قَرَّبْتُ أربعين جملا ، ودعوت أمراء العرب إلى وليمة
وخرجت إلى ناحية صحراوية ، فرأيت حطابا قد جمع حُزمَة حطب وقصد المدينة
فقلت له : لماذا لا تذهب إلى وليمة أو ( ضيافة ) حاتم فإن خلقا قد اجتمعوا على سِماطِه
فقال : كلُّ مَنْ يَأْكلُ الخُبْزَ مِنْ عملِه لا يحمل مِنَّةً من حاتم الطائي
فأنْصَفْتُه ورأيته في الهمةِ والمروءة أعلى مني .
=========================
التعليق :
ما أكل ابن آدم طعاما قط أفضل من أن يأكل من عمل يده
=====================================
ولكم بعد مساهماتكم وتعليقكم على القصة درس في شرح
( الكلمات الفارسية ) في القصة الأصلية إن شاء الله تعالى
أحاول بتواضعٍ جَمٍّ أن أتذكر بعض ترجماتي من الفارسية إلى العربية
أيام دراستي الجامعية ، لعلي أَفي بوعدي وجهدي المتواضع معكم
مع احترامي وتقديري للقاريء الكريم
ملحوظة : في هذه السن التي وصلت إليها قرب السبعين
أصبحت لا أتذكر شيئا من نشاط الدراسة وحبي لهذه اللغة الفارسية أيام الدراسة
فعذرا إن قصرت أو أخطأت أمام أساتذة الترجمة المحترمين في هذا المجال
****************************************
قصة أدبية قصيرة: بعنوان ( نان بي منَّتْ ) :
==========
حاتم طائي را كفتند : از خود بُلَنْد همت تر در جهان ديده يا شنيده ؟
كفت : بلى ، روزي جهل شتر قرباني كرده بردم ، وا مراي عرب را
بمهما ني خوانده بكوشه ، صحرائي بيرون رفتم
خار كن را ديدم كه بشته خار فرا هم آورده وا هنك شهر كرده
كفتمش : ( بمهماني حاتم ) جرا نروي كه خلقي بر سماط أو كرد
آمده اند
كفت : هر كه نان از عمل خِويش حورد = منت از حاتم طائي نبرد
انصاف دادم واو را بهمت ، وجوا نمردي از خود بر تر ديدم .
***************************************
الترجمة : ( خُبْزٌ بِغَيرِ مِنَّةٍ )
قالوا لحاتم الطائي : هل رؤي أو سُمعَ أعلى منك همةً في الدنيا ؟
قال : نعم ؛ ذات يوم كنت قد قَرَّبْتُ أربعين جملا ، ودعوت أمراء العرب إلى وليمة
وخرجت إلى ناحية صحراوية ، فرأيت حطابا قد جمع حُزمَة حطب وقصد المدينة
فقلت له : لماذا لا تذهب إلى وليمة أو ( ضيافة ) حاتم فإن خلقا قد اجتمعوا على سِماطِه
فقال : كلُّ مَنْ يَأْكلُ الخُبْزَ مِنْ عملِه لا يحمل مِنَّةً من حاتم الطائي
فأنْصَفْتُه ورأيته في الهمةِ والمروءة أعلى مني .
=========================
التعليق :
ما أكل ابن آدم طعاما قط أفضل من أن يأكل من عمل يده
=====================================
ولكم بعد مساهماتكم وتعليقكم على القصة درس في شرح
( الكلمات الفارسية ) في القصة الأصلية إن شاء الله تعالى
تعليق