ما جرى فيكِ بلادي ؟
قصيد : جهاد مثناني --- (23 أكتوبر )2013
ترجمة : توفيق صغير

ما جرى فيكِ بلادي؟
جاثمٌ ليلُ الأعادي
هذا شعبٌ حائرٌ
رافعًا طُهْرَ الأيادي
هذا جُرحٌ غائرٌ
ينْزِفُ لونَ الحِدادِ
ماجرى فيكِ بلادي ؟
وجهُ صبحٍ باهت
يلثُمُ ثَغرَ السوادِ
يسقي أزهارًا نَعتْ
حرْفَ حبّ في فؤادي
تخبو أنْوارٌ بَدَت
طيْفَ موْتٍ كالسهاد
ما جرى فيكِ بلادي ؟
ثائرٌ هذا المساء
ليْلهُ عالي النّجادِ
فيه نجمٌ آفلٌ
أخْرسَ صوتَ العِبادِ
فالبِحارُ سُجّرت
والدّماءُ في ازديادِ
والسماءُ كُوّرت
إنه يوم الميعادِ
ما جرى فيكِ بلادي؟
بانَ فجْري دامعًا
زهْرُه صار ينادي
تونِسُ يا مُهرةً
يا ولودًا للجيَادِ
أينَ أمجادٌ مضت ؟
دنّسوا معنى الجهادِ
والبَنانُ ينتشي
عِندَ طلْقٍ للزّنادِ
ما جرى فيكِ بلادي ؟
سيْفُ غدْرٍ أرْعنَ
سُلَّ مِنْ أجْلِ الحصادِ
والقِطافُ إخوَةٌ
علْقَمٌ طعْمُ العِنادِ
بالجهادِ صرّحوا
كُـلُّهم صارَ قِيادي
أينَ حظُّ تونِسَ؟
أيْنَ عشْقي للبِلادِ؟
ما جرى فيكِ بلادي؟
فالحِسانُ أينعتْ
أُرْسِلت نحوَ الجهاد
والنّكاحُ جائزٌ
صرْصَرٌ في قومِ عادِ
موجِعٌ هذا المساء
غائرٌ جرْحُ الوهادِ
والجِبالُ كفّنت
صوْتَ حبٍّ كالرّشادِ
ما جرى فيكِ بلادي؟
يا بلادي زغْردي
شيّعي ركْبَ الشّدادِ
وشّحِي ثوْبَ الشّهيدِ
أعْلني الحُبّ ضِمَادِي
أسْكِني الحبَّ قُلوبًا
أيقِظِيهِ مِن رُقادِ
دوّني الأشْعارَ فخْرًا
لمْلِمي شمْلَ الأيادي
ما جرى فيكِ بلادي؟

?What happened on your land my country
Methnani Jihad
October 23, 2013
Translated by
SGHAIER TAWFIK
?What happened on your land my country
Perched is enemies’ night
This is a people which confused
Raising up cleans hands
This is a deep injury
Bleeding color of mourning
?What happened on your land my country
A pale faced morning
Kissing mouth of darkness
Watering flowers witch mourn
One Love’s character in my heart
Lights seemed to fade
A death shadow, as sleeping
?What happened on your land my country
Rebel, is this evening
His night with a high uplands
Embraces a falling star
And Mutes people voicing
Seas were filled
And bloods were rising
And the sky was balled
Promised Day is being
?What happened on your land my country
My dawn appeared tearing
Its flowers have been calling
O skilled Tunisia
O pregnant of heroes
?Where are glories gone
They impure the Jihad’s meaning
And the forefinger is proud
When trigger’s pulling
?What happened on your land my country
Thoughtless sword of treachery
Drawn for harvesting
Brothers were plucked
Gall is the stubbornness’s savor
By “Jihad” they stated
All of them became a leading
?Where is Tunisia’s part
?Where is my love for the country
?What happened on your land my country
Pretties have been blossomed
Sent for Jihad fighting
Illegal marriage is permissible
As a storm banned prophet Aad’s people
Hurtful is this evening
Deep is ravines’ wound
Mountains has been shrouded
Love’s sound of endeavoring
?What happened on your land my country
O my country, begin trilling
Insure heroes’ funeral
And color martyr’s shroud
Declare that love is my dressing
Give love lodging in hearts
Wake it up from its shut-eye
Notate poems as honoring
Collect hands’ unity
?On your land, my country, what is happening
قصيد : جهاد مثناني --- (23 أكتوبر )2013
ترجمة : توفيق صغير

ما جرى فيكِ بلادي؟
جاثمٌ ليلُ الأعادي
هذا شعبٌ حائرٌ
رافعًا طُهْرَ الأيادي
هذا جُرحٌ غائرٌ
ينْزِفُ لونَ الحِدادِ
ماجرى فيكِ بلادي ؟
وجهُ صبحٍ باهت
يلثُمُ ثَغرَ السوادِ
يسقي أزهارًا نَعتْ
حرْفَ حبّ في فؤادي
تخبو أنْوارٌ بَدَت
طيْفَ موْتٍ كالسهاد
ما جرى فيكِ بلادي ؟
ثائرٌ هذا المساء
ليْلهُ عالي النّجادِ
فيه نجمٌ آفلٌ
أخْرسَ صوتَ العِبادِ
فالبِحارُ سُجّرت
والدّماءُ في ازديادِ
والسماءُ كُوّرت
إنه يوم الميعادِ
ما جرى فيكِ بلادي؟
بانَ فجْري دامعًا
زهْرُه صار ينادي
تونِسُ يا مُهرةً
يا ولودًا للجيَادِ
أينَ أمجادٌ مضت ؟
دنّسوا معنى الجهادِ
والبَنانُ ينتشي
عِندَ طلْقٍ للزّنادِ
ما جرى فيكِ بلادي ؟
سيْفُ غدْرٍ أرْعنَ
سُلَّ مِنْ أجْلِ الحصادِ
والقِطافُ إخوَةٌ
علْقَمٌ طعْمُ العِنادِ
بالجهادِ صرّحوا
كُـلُّهم صارَ قِيادي
أينَ حظُّ تونِسَ؟
أيْنَ عشْقي للبِلادِ؟
ما جرى فيكِ بلادي؟
فالحِسانُ أينعتْ
أُرْسِلت نحوَ الجهاد
والنّكاحُ جائزٌ
صرْصَرٌ في قومِ عادِ
موجِعٌ هذا المساء
غائرٌ جرْحُ الوهادِ
والجِبالُ كفّنت
صوْتَ حبٍّ كالرّشادِ
ما جرى فيكِ بلادي؟
يا بلادي زغْردي
شيّعي ركْبَ الشّدادِ
وشّحِي ثوْبَ الشّهيدِ
أعْلني الحُبّ ضِمَادِي
أسْكِني الحبَّ قُلوبًا
أيقِظِيهِ مِن رُقادِ
دوّني الأشْعارَ فخْرًا
لمْلِمي شمْلَ الأيادي
ما جرى فيكِ بلادي؟

?What happened on your land my country
Methnani Jihad
October 23, 2013
Translated by
SGHAIER TAWFIK
?What happened on your land my country
Perched is enemies’ night
This is a people which confused
Raising up cleans hands
This is a deep injury
Bleeding color of mourning
?What happened on your land my country
A pale faced morning
Kissing mouth of darkness
Watering flowers witch mourn
One Love’s character in my heart
Lights seemed to fade
A death shadow, as sleeping
?What happened on your land my country
Rebel, is this evening
His night with a high uplands
Embraces a falling star
And Mutes people voicing
Seas were filled
And bloods were rising
And the sky was balled
Promised Day is being
?What happened on your land my country
My dawn appeared tearing
Its flowers have been calling
O skilled Tunisia
O pregnant of heroes
?Where are glories gone
They impure the Jihad’s meaning
And the forefinger is proud
When trigger’s pulling
?What happened on your land my country
Thoughtless sword of treachery
Drawn for harvesting
Brothers were plucked
Gall is the stubbornness’s savor
By “Jihad” they stated
All of them became a leading
?Where is Tunisia’s part
?Where is my love for the country
?What happened on your land my country
Pretties have been blossomed
Sent for Jihad fighting
Illegal marriage is permissible
As a storm banned prophet Aad’s people
Hurtful is this evening
Deep is ravines’ wound
Mountains has been shrouded
Love’s sound of endeavoring
?What happened on your land my country
O my country, begin trilling
Insure heroes’ funeral
And color martyr’s shroud
Declare that love is my dressing
Give love lodging in hearts
Wake it up from its shut-eye
Notate poems as honoring
Collect hands’ unity
?On your land, my country, what is happening
تعليق