Some translated proverbs
French/ English
Qui se ressemblent s’assemblent = Birds of a feather flock together
C’est dans le besoin qu’on reconnait ses vrais amis = A friend in need is a friend indeed
Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même = Never put off to tomorrow what can be done today
La fin justifie les moyens = The end justifies the means
Oeil pour oeil, dent pour dent = An eye for an eye, a tooth for a tooth
Qui sème le vent récolte la tempête = Sow the wind and reap the whirlwind
Ce qu'on apprend péniblement, se retient plus longtemps = Things hardly attained, are long retained
Deux patrons font chavirer la barque = Too many cooks spoil the broth
Dieu frappe de la main gauche, et caresse de la droite = God strikes with the left hand, and strokes with the right
Il est plus facile de tomber que de s'élever = One may sooner fall than rise
Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs = Don't put the cart before the horse
Il ne faut pas se fier aux apparences = You can’t judge a book by its cover
La curiosité est un vilain défaut. = Curiosity killed the cat
La faim est le meilleur condiment = Hunger is the best sauce
La raison du plus fort est toujours la meilleure = Might is right
L'argent fait la loi = Money talks
L'argent ne fait pas le bonheur = Money can't buy hapiness
L'habit ne fait pas le moine = Clothes don't make the man
Loin des yeux, loin du cœur = Out of sight, out of mind
Les hommes bâtissent, les femmes font les foyers = Men make houses but women make homes
Les petits ruisseaux font les grandes rivières = Little brooks make great rivers
Mieux vaut tard que jamais = Better late than never
Où il y a des abeilles, il y aura du miel. = Where bees are, there will be honey
.
Où se trouve le Cœur, là est la maison. = Home is where the heart is
تعليق