Les nids des colombes
Une nouvelle de Brahim Darghouthi
Traduite vers le français par Walid Akermi
*******
أعشاش الحمام البري
عدت اليوم إلى الدار بعد غيبة دامت أكثر من عشر سنين . وضعت المفتاح الكبير في ثقب باب الخشب. دفعته بيدي، فاستعصى في بادئ الأمر ثم أطاعني فدخلت إلى السقيفة ومنها إلى بقية الغرف ...التراب تكدس في كل مكان: رمال الصحراء الصفراء الغليظة ،وتراب الشمال البني ،والغبار الرقيق ارتفع أكداسا هنا وهناك .والنمل حفر أوكاره تحت الحيطان التي تشققت .وشجرة التوت التي عاشرت جدي ، ماتت.والأرض احتضنت أوراقها وبعضا من الأغصان التي كسرتها الرياح .و المدخنة تهشم بابها ووضع اليمام بيضه فوق أعشاش الحمام
*****
رأيت سربا من الحمام يطير فوق رأسي عندما اجتزت باب السقيفة ودخلت إلى ساحة البيت .طار الحمام عاليا ثم حط فوق السطوح، وراح يراقبني بعيون مسكونة بالفجيعة.وسمعت داخل الأعشاش صوصوة الفراخ الصغيرة.ورأيت ظلال الجدران تكدست وسط الساحة لترسم مستطيلا قدام السقيفة وشبه منحرف أمام بيت الوالدة.خطوت خطوتين باتجاه الدار فخفقت أجنحة اليمام فوق السطوح
*****
باب البيت كبير .لونه : أزرق نيلي.وعلى الباب رسوم كثيرة:سمكة وكفو سفينة سيدنا نوح وهودج الجازية الهلالية وسيف علي بن أبي طالب وبيتا شعر خطهما أخي الكبير :الأول يقول :" يا دار عبلة بالحواء تكلمي وعمي صباحا دار عبلة واسلمي."وقد كتبه عندما عشق ابنة الجيران وهام بها وجدا.والثاني خطه حين أكتشف حبه، فسامه أبي عذابا ومهانة.فكتب بخط يكاد لا يرى:يا دار جمع فيك الشؤم واللؤم متى يعشش في أركانك البوم ؟
*****
دفعت الباب، فعاند.ودفعته بقوة فاندفع إلى الداخل يئزو يعوى.وخرج من الغرفة هواء فاسد كهواء القبور.وخيل إلي وأنا أضع رجلي اليمنى داخلها أنني أرى أشباحا تتراقص.وحين اعتدت النظر في الظلام،رأيت صورتي مرسومة على بلور خزانة الملابس،فابتسمت.وردت لي الصورة ابتسامتي المرتبكة.ثم انخرطت في ضحك مجنون.ضحك كعواء ابن آوى .و رفرفت أجنحة اليمام فوق السطوح.
*****
مسحت دموعي بكفي.وخطوت بوجل داخل الدار، إلى يمين الخزانة،باتجاه صورة الوالدة المعلقة قريبا من الشباك.سلمت عليها،فخرجت من الصورة،واحتضنتني.وضعت شفتي الملتهبتين على جبينها ،وبكيت.فمسحت أمي دموعي،وربتت على كتفي،وعادت إلى الصورة المعلقة قريبا من الشباك.وقفت هنيهة قرب الحائط أتأمل وجه أمي ،فخرجت كلماتها من جوف الحائط كالصدى البعيد:لقد سئمت هواء القبور،افتح شبابيك القلب يا ولدي،وخذني .ضربت المسمار المغروس في قلب الحائط،فسال الدم على الجدار.اقتلعت المسمار،ورميت به من الشباك ،فرفرفت أجنحة اليمام فوق السطوح.
******
وضعت الصورة في جيبي .وضعت أمي فوق القلب مباشرة و خرجت....
*****
تركت ورائي باب الدار مفتوحا
Les nids des colombes
J’ai vu un essaim de pigeons Volant au-dessus de ma tête quand je dépassai la porte du vestibule et entrai dans la cour de la maison. Les colombes volèrent haut avant de se poser sur le toit, et se mirent à me regarder avec des yeux pleins de crainte. J’entendis dans les nids les pépiements des petits oisillons. Je vis les ombres des murs s’amasser dans la cour pour former un rectangle devant le vestibule et un trapèze devant la chambre de ma mère. Je fis deux pas vers la chambre et les colombes battirent des ailes sur les toits.
La porte de la maison est grande. Sa couleur est bleu indigo. Sur la porte il y eut plusieurs figures ; un poisson, une paume, l’arche de Noé, le Howdah d’Al-Jazia Al-hilalia, l’épée d’Ali Ibn Abi-Talib et deux vers de poésie que mon frère les écrivit. Le premier disait
!O maison d’Abla en Al-Jiwa parle-moi d’elle
!O Bonjour maison d’Abla et que tu sois sûre
Et l’autre quand on découvrit son amour à elle et que mon père le tortura et l’humilia. Alors il inscrivit d’une écriture presque invisible
!O maison ou se rassemblent le sinistre et la misère
!Quand le hibou va-t-il se nicher dans tes coins
Je poussai la porte mais elle s’abstint alors je la repoussai forcément. Elle s’élança à l’intérieur en bourdonnant et en hurlant, il sortit de la chambre un air fétide comme celui des tombes et il me sembla, en mettant mon pied droit dedans que je voyais des fantômes dansants. Quand je m’habituais à regarder dans le noir, je vis mon image retracée dans le miroir de ma vieille armoire, alors je souris et je vis, dans mon image, le reflet de mon sourire embrouillé, alors je me mis à rire follement. Un rire comme l’hurlement du chacal et les colombes, sur les toits, battirent des ailes.
J’essuyai mes larmes avec mes paumes et avançai quelques pas à l’intérieur de la chambre, à droite de l’armoire vers la photo de ma mère accrochée près de la fenêtre. Je la saluai. Elle sortit de la photo et m’étreignit. Je mis mes lèvres ardentes sur son front et je pleurai. Elle essuya mes larmes et tapota sur mes épaules et retourna dans la photo accrochée près de la fenêtre. Je tins debout un moment près du mur songeant au visage de ma mère. Ses mots vinrent de sortir de l’intérieur du mur comme un écho lointain. J‘en ai marre de l’air des tombeaux. Ouvre les fenêtres du cœur mon petit et prends moi. Je frappai le clou planté au beau milieu du mur. Du sang coulait au long du mur. J’enlevai le clou et le jetai de la fenêtre alors que les colombes battirent des ailes sur le toit.
Je mis la photo dans ma poche, je mis maman directement sur mon cœur et je sortis.
Je laissai derrière moi la porte de la maison ouverte.
تعليق