وجع النايات/ فتحي ساسي/ ترجمة سامي جميل

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سليمان بكاي
    أديب مترجم
    • 29-07-2012
    • 507

    #16
    أشاهد هنا جمالا يتواثب عليه حيرة و انزواء و صمت و يصول فيه عربدة و تفجر و حصوات تجمع
    تهاني لمترجمنا القدير سامي جميل على هذا العمل
    و مرحبا بك ضمن كوكبة المترجمين
    و أرجو لك ثواء طيبا بيننا
    فلا تضن علينا بما تسخو به قريحتك، و ما يخطر في خاطرك
    و شكرا من القلب للشاعر فتحي ساسي لنصه الجميل

    تعليق

    • سامي جميل
      أديب وفنان
      • 11-09-2010
      • 424

      #17
      بسم الله الرحمن الرحيم

      المشاركة الأصلية بواسطة إيمان علاوي مشاهدة المشاركة
      الشاعر الرقيق فتحي ساسي
      المترجم الفنان الرائع سامي جميل
      كنت هنا مع موعد مع الجمال و الرقيّ
      نص جميل و ترجمة أجمل
      بورك النبض و القلم


      الأستاذة الكريمة/ إيمان علاوي
      وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
      أسعد الله جميع أوقاتك بالخير والبركة

      أشكرك سيدتي على المرور الكريم،
      إن الروعة هي مشاركتكم ودعمكم وتشجيعكم.
      آملاً أن نرقى دوماً بطرحنا لآفاق روعتكم.

      وتقبلي خالص التحية وعميق التقدير ،،،


      بداخلي متناقضين
      أحدهما دوماً يكسب
      والآخر
      أبداً لا يخسر …

      تعليق

      • عبدالرؤوف النويهى
        أديب وكاتب
        • 12-10-2007
        • 2218

        #18
        المشاركة الأصلية بواسطة سامي جميل مشاهدة المشاركة
        بسم الله الرحمن الرحيم




        **!*^*!**


        وجع النايات


        شعر
        فتحي ساسي


        ترجمة انجليزية
        سامي جميل


        **!*^*!**



        حقــّا...
        أنا لا أنوي الخلود
        كلّ الحقيقة أنـّني....
        أؤنـّب الرّيح في مستهلّ القصيد
        أعربد كما يفعل الشوق في جنازة الشـّعـراء
        أستلقي على حافة شجرة تعانق فاكهة رضيعة
        أطرّز وجهي على كتفي وأبستر مناخات للحنين
        أرضع الشـّهوات من صرّة الكلام
        فهل يبكي الحليب لو تفجـّر من نهد الحكاية
        حلم هام مع زقزقة النـّجوم....؟
        أنا لا وجه عندي كي أبلــّـل حيرتي
        في سماء لفرحة جديدة
        سأنزوي في قاع الغياب أخمش ليله الباذخ
        أهدّد الصّمت باٌستقالة الفراغ
        وأجمع حصا كي أغازل وجع النـّايات....




        **!*^*!**


        الترجمة الانجليزية




        Flutes Pain




        Forsooth
        I don't Intend the Immortality
        The whole truth that I...
        Reproach the wind at the poem's initiation
        Revel as passion does at the poets' funerals‏
        Lying down on the edge of a tree hugging nursling fruits
        Embroid my face on my shoulder
        And pasteurize climates for the yearning
        Suckle the concupiscence from utterance bundle
        Would the milk cry, If it blew out of the tale's bosom
        ?...A dream expatiated with the stars’ warble
        I have no face to splash my indecision
        In a sky for a new happiness
        I will be isolated depth of the absence, gripping its prodigal night
        Threaten the silence with emptiness discharge
        And collect a stone to flirt the flutes pain
        [align=justify]

        وجع النايات ...ياله من وجع قاسِ!!
        فى طفولتى الخضراء والدنيا مبهجة وحالمة وجميلة والدماء النقية تسرى فى عروقى والهواء المنعش يملأ صدرى والسندس الأخضر على طول الشوف والعيون تمرح فى هالات النور والسماء صافية والطيور تعزف أرق الأغاريد وأعذبها .
        وعلى البعد ..صوت الناى يلاحقنى ويفعم مسمعى .
        جارنا الشاب الرقيق ،فى الحقل المجاور وفى عشته البوصية ، ينفخ فى نايه الخشبى وتخرج منه النغمات الحالمة .
        أترك شنطة كتبى المدرسية والكتاب الذى أنهى فيه فروضى وأغلق كراستى وأضع قلمى الرصاص فى جيب الشنطة القماش ..
        ثم أذهب إلى مربط البهائم أضع أمامهم البرسيم ،وأتاكد من إحكام الأحبال فى الحلقات .
        وأهرع إلى العشة ..كى أستمع لنغمات الناى ووجعه وأنينه وفرحته .

        وجع النايات ..ذاكرة تأبى النسيان .

        شكراً للشاعر وشكراً للمترجم.
        فكلاهما أسعدانى وأعادانى لزمن جميل ..مضى .
        [/align]

        تعليق

        • الشاعر فتحي ساسي
          أديب وكاتب
          • 01-07-2013
          • 115

          #19
          اخ سامي اشكرك من القلب على هذه الترجمة الرقيقة والباذخة كنت اكثر رقة من سطوري
          ترجمة
          I will be isolated depth of the absence, gripping its prodigal night
          جميلة مهنيتك في التعامل مع الكلمة حيث اخترقت الموجود نحو ما هو اجمل
          لم اكن اتصور ان الترجمة بهذا البذخ بذخ اللغة الاخرى التي لا تهدي اسرارها كليلة غائمة
          اخ سامي اشكرك من القلب الى القلب

          تعليق

          • الشاعر فتحي ساسي
            أديب وكاتب
            • 01-07-2013
            • 115

            #20
            اخ كمال اشكرك على هذه القدوم الجميل

            تعليق

            • الشاعر فتحي ساسي
              أديب وكاتب
              • 01-07-2013
              • 115

              #21
              اخ عبد الرؤوف النويهي اشكرك على ملاحظاتك الجميلة
              النص ناجح ان كتب منه وعليه وها انت تكتبه منه اشياء جميلة
              يفيض بك نحو عالم اخر
              ليجعلك تتكلم وتكتب دون رجعة
              اشكرك

              تعليق

              • الشاعر فتحي ساسي
                أديب وكاتب
                • 01-07-2013
                • 115

                #22
                كان جميلا اخت لبنى هذا المرور
                وكانت كلماتك تفرحني لاكتب اجمل

                تعليق

                • الشاعر فتحي ساسي
                  أديب وكاتب
                  • 01-07-2013
                  • 115

                  #23
                  اخ سامر
                  اشكرك كل الشكر على قدومك الجميل

                  تعليق

                  • الشاعر فتحي ساسي
                    أديب وكاتب
                    • 01-07-2013
                    • 115

                    #24
                    اخ حاتم اشكرك على هذا المرور الجميل
                    ويكفيني فخرا انني اكتب شيئا لأسعد الاخرين

                    تعليق

                    • الشاعر فتحي ساسي
                      أديب وكاتب
                      • 01-07-2013
                      • 115

                      #25
                      شكرا اديبتنا الراقية على هذه الفرحة التي اجتاحتك وانت تقرئين
                      لي وللمترجم الجميل الاخ سامي وهذا يدعوني للعمل اكثر لاقترب منكم
                      واسعدكم

                      تعليق

                      • الشاعر فتحي ساسي
                        أديب وكاتب
                        • 01-07-2013
                        • 115

                        #26
                        اخت غالية اسعدني ما كتبت
                        الترجمة هي جزء لا يتجزا من العمل الادبي
                        وها نحن نذهب في الخضم لنسعد الآخر
                        ونسكت داخلنا الموجع

                        تعليق

                        • الشاعر فتحي ساسي
                          أديب وكاتب
                          • 01-07-2013
                          • 115

                          #27
                          اخ سليمان بكاي تشرفت بمرورك الجميل والخفيف
                          حاولنا انا من جهتي والصديق المترجم لاسعادكم
                          واعطائكم جواز سفر نحو الحلم
                          لعلنا وفقنا وهذا هو المامول
                          اشكرك صديقي

                          تعليق

                          • سامي جميل
                            أديب وفنان
                            • 11-09-2010
                            • 424

                            #28
                            بسم الله الرحمن الرحيم

                            المشاركة الأصلية بواسطة غالية ابو ستة مشاهدة المشاركة
                            كل المراحب بالمترجم الفاضل سامي جميل
                            وهنيئاً لنا به، فيا مرحباً
                            وكانت الفاتحة الجميلة ترجمة رائعة للشاعر فتحي ساسي
                            وللأخ الأديب فتحي ساسي -شكراً على النص الرائع
                            وسلمت يداك استمتعت به
                            وللأخت الراقية رئيسة القسم الأستاذة منيرة الفهري
                            شكراً على الاهتمام بالقسم الذي أتحفنا بترجماته والحقيقة
                            أنني اشتقت لترجمة نص لي باللغة الانجليزية--
                            بالتأكيد لن أعفي الأخ سامي من ذلك مع شكري وامتناني
                            للأخوة الرائعين جميعاً في قسمكم، والله خير مجموعة جميلة
                            ومعطاءة-----تحياتي للثلاثي هنا الجميل
                            الشاعر والمترجم ورئيسة القسم---ولكم باقات المحبة والود

                            الأستاذة القديرة / غالية أبو ستة
                            السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
                            أسعد الله قلبك وروحك بكل خير ومحبة

                            إمتناني سيدتي لها الحضور الحاني والدافق.
                            سعدت كثيراً بتواجدك هنا ويسعدني جداً أن ألبي رغبة لمناضلة بحجمك.
                            أكرر شكري سيدتي،،

                            تقبلي تحياتي وعميق تقديري،،،


                            بداخلي متناقضين
                            أحدهما دوماً يكسب
                            والآخر
                            أبداً لا يخسر …

                            تعليق

                            • سامي جميل
                              أديب وفنان
                              • 11-09-2010
                              • 424

                              #29
                              بسم الله الرحمن الرحيم

                              المشاركة الأصلية بواسطة منير الرقي مشاهدة المشاركة
                              زادك الله من فضله وجلال بيانه صديقي سامي الجميل محبتي واحترامي

                              الأستاذ الكريم/
                              منير الرقي
                              السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
                              أسعد الله أوقاتك بكل خير وبركة

                              اللهم آمين ... جميعاً أستاذنا الكريم
                              تحية طيبة لك من القلب
                              وأشكرك على مرورك العطر

                              خالص تحياتي وعميق تقديري،،،


                              بداخلي متناقضين
                              أحدهما دوماً يكسب
                              والآخر
                              أبداً لا يخسر …

                              تعليق

                              • سامي جميل
                                أديب وفنان
                                • 11-09-2010
                                • 424

                                #30
                                بسم الله الرحمن الرحيم

                                المشاركة الأصلية بواسطة سليمان بكاي مشاهدة المشاركة
                                أشاهد هنا جمالا يتواثب عليه حيرة و انزواء و صمت و يصول فيه عربدة و تفجر و حصوات تجمع
                                تهاني لمترجمنا القدير سامي جميل على هذا العمل
                                و مرحبا بك ضمن كوكبة المترجمين
                                و أرجو لك ثواء طيبا بيننا
                                فلا تضن علينا بما تسخو به قريحتك، و ما يخطر في خاطرك
                                و شكرا من القلب للشاعر فتحي ساسي لنصه الجميل
                                الأستاذ الكريم/
                                سليمان بكاي

                                السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

                                أسعد الله أوقاتك بكل خير وبركة


                                وألف ألف شكر على تشريفك لي أستاذنا القدير ...
                                سعدت بتهنئتك الغالية التي تنم عن مخزون أدبي لا يستهان بقدره وفضله.

                                أتمنى من الله التوفيق للجميع أستاذنا الفاضل.

                                أشكرك على مرورك الكريم الجزل


                                خالص تحياتي وعميق تقديري،،،
                                التعديل الأخير تم بواسطة سامي جميل; الساعة 20-02-2014, 16:33.


                                بداخلي متناقضين
                                أحدهما دوماً يكسب
                                والآخر
                                أبداً لا يخسر …

                                تعليق

                                يعمل...
                                X