متمرّدة / منيرة الفهري

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • حاتم سعيد
    رئيس ملتقى فرعي
    • 02-10-2013
    • 1180

    #16
    المشاركة الأصلية بواسطة سليمان بكاي مشاهدة المشاركة
    !Un poème sortant avec les premières lueurs du jour
    sublime, touchant comme toujours
    .et notre chère poètesse ne cesse de répandre de ses trésors, l'un après l'autre
    !?Quelle force, quel génie se dissimulent en vous, Madame


    و تحاياي إلى مترجمنا الأستاذ سعيد أبوهادي الذي فاز بقصب السبق في ترجمة التحفة ليقدمها في حلة عربية
    السلام عليك أستاذي القدير سليمان البكّاي و رحمة الله و بركاته لقد اشتقنا لطلعتك البهية و تساءلنا عن حالك و أخبارك ، و حقيقة أنا لا أدعى ترجمة النصوص الشعريّة فهي ليست من اختصاصي و لكن ربّما هي أحاسيس مشتركة ألتقي فيها مع الأديبة العالمية منيرة الفهري فهي ( علّيسة الكلمات في قوّتها ووقعها على السّامعين .
    بوركت أستاذنا العزيز و تقبل تحيتي و امتناني الكبيرين..ألف شكر.
    التعديل الأخير تم بواسطة حاتم سعيد; الساعة 17-02-2014, 18:48.

    من أقوال الامام علي عليه السلام

    (صُحبة الأخيار تكسبُ الخير كالريح إذا مّرت بالطيّب
    حملت طيباً)

    محمد نجيب بلحاج حسين
    أكْرِمْ بحاتمَ ، والإبحارُ يجلبُهُ...
    نحو الفصيح ، فلا ينتابه الغرقُ.

    تعليق

    • حاتم سعيد
      رئيس ملتقى فرعي
      • 02-10-2013
      • 1180

      #17
      عليسة.jpg
      صورة رمزيّة للأميرة ديدون (عليسة

      من أقوال الامام علي عليه السلام

      (صُحبة الأخيار تكسبُ الخير كالريح إذا مّرت بالطيّب
      حملت طيباً)

      محمد نجيب بلحاج حسين
      أكْرِمْ بحاتمَ ، والإبحارُ يجلبُهُ...
      نحو الفصيح ، فلا ينتابه الغرقُ.

      تعليق

      • منير الرقي
        عضو الملتقى
        • 26-07-2010
        • 191

        #18
        بوح شاعرة محترفة تصدق المشاعر وتنتقي في النظم أنقى العبارات وألطفها
        تمتعت بالقصيدة وبجودة الشعر
        شكرا أديبتنا منيرة على ما بحت به هنا

        تعليق

        • غالية ابو ستة
          أديب وكاتب
          • 09-02-2012
          • 5625

          #19
          سلمت يداك يا أستاذتنا الكبيرة و القديرة ، مع تقديري و احترامي.


          متمرّدة

          كنت بانتظارك دائما
          منذ ولادتي
          منذ الأزل
          رافقتَ أحلامي
          فارسا شهما
          بعيون حنونة
          منذ الصغر
          و كل سنيّ العمر

          ناجيتك َ
          واحترت من صمتك
          فخلقتك فيّ
          و جعلتُ منك
          شريعتي
          أمانيّ وشعيرتي

          على دربك
          ركبت حياتي
          عشقت ريح أنفاسك
          عندما تفترسني عيناك
          أحس بامتلاء وجداني
          بهمساتك الذهبية
          لا يمكنني التعبير
          أ يكون الحبّ...أم الرّغبة
          لا أعرف
          كل ما أعرف أنّني معك
          أتمرّد
          و يمسّني الجنون
          و لا أعرفني أنا ..
          أنا الخارجة عن القانون
          أولاً شكراً للأستاذ الأديب حاتم سعيد على الترجمة للغة الضاد.
          شكراً لقصيدة جريئة بالحق تفصح عما بدواخلنا-شكراً للمنيرة-ولك من اسمك ألقه
          الشاعرة الراقية--صديقتي الغااااااااااالية:-
          أستاذتي منيرة الفهري---شكراً للجمال--للأغنية--لكونك صديقتي
          الله ----نفسي ومنى خاطري- أجد محباً يكتب بشعاع الفرحة واللقاء
          راااااااااائعة متمردة مع الحق--فهل يا تُرى--لو رجعنا للماضي -للحظة سيكون للتمرّد شرعية، فنأسف على ماكان
          -أم أن الايام تكرر نفسها--ويبقى الحال كما كان--سؤال مشروع!--فهل الإجابة عليه سهلة؟! أم بالصمت الرهيب!.
          إ
          إلى أطيار قلبي نبض حبي
          وكل العمر دون الهجر يسري

          فليت النار تجري من سعير
          إلى من أحرقوا حباً بعذر

          سأعود للحروف وأوتار رياض السنباطي



          محبتي وودادي
          يا ســــائد الطيـــف والألوان تعشــقهُ
          تُلطّف الواقـــــع الموبوء بالسّـــــقمِ

          في روضــــــة الطيف والألوان أيكتهــا
          لـــه اعزفي يا ترانيــــم المنى نـــغمي



          تعليق

          • محمد بوسنة
            أديب وكاتب
            • 30-04-2013
            • 507

            #20
            تمرد جميل نبيل و راقي.صحيح انني استمتعت اليوم بالمواضيع الجميلة الرومانسية بامتياز
            نشكرك أستاذة منيرة الفهري لإبداعك دوما

            تعليق

            • منيره الفهري
              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
              • 21-12-2010
              • 9870

              #21
              المشاركة الأصلية بواسطة محمد فهمي يوسف مشاهدة المشاركة
              نعم أستاذة منيرة ما أروع قلمك وما أجمله
              يجذب كل كلمة راقية مهذبة حتى في الحب
              والأحاسيس والمشاعر الفياضة
              لك مودتي وتقديري
              أنت ورواد فنك البديع
              الترجمة العالمية
              أستاذي الفاضل محمد فهمي يوسف
              يا للشرف الذي نالني بحضور حضرتك في متصفحي المتواضع
              شكرا شكرا شكرا من القلب لهذا المرور الجميل
              كل الاحترام و الامتناني سيدي الجليل

              تعليق

              • علي الكرية
                مشرف في ملتقى الترجمة
                • 29-11-2010
                • 61

                #22
                أديبتنا المبدعة الثائرة الحالمة الراقية
                الأستاذة منيرة الفهري
                لقد كتبتِ وأجدتِ وأبدعتِ فأحسنتِ
                كل حرف لكِ إبداع كل كلمة بلاغة
                كل عبارة حلم كل جملة ديوان ...
                دمتِ متألقة ورمزا للعطاء النّقي والجّيد
                لكِ مني أرق التّحايا والسلام.

                تعليق

                • منيره الفهري
                  مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                  • 21-12-2010
                  • 9870

                  #23
                  المشاركة الأصلية بواسطة إقبال ورغلي مشاهدة المشاركة
                  سيدة الحروف الجميلة
                  أستاذة منيرة الفهري
                  ما أروعك و أنت تتمردين على الحرف فتصوغينه أروع صياغة
                  لتعبري به عن نبل إحساس و مشاعر
                  و الشكر للأستاذ حاتم سعيد ابو هادي على الترجمة
                  استاذتي الرائعة إقبال الورغلي
                  سعيدة بحضورك البهي و تعليقك الجميل كأنت سيدتي الجميلة

                  تعليق

                  • محمد ابوحفص السماحي
                    نائب رئيس ملتقى الترجمة
                    • 27-12-2008
                    • 1678

                    #24
                    المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
                    متمرّدة

                    شعر
                    منيرة الفهري




                    La Hors- la -loi


                    Depuis toujours je t’attends

                    Depuis ma naissance

                    Depuis longtemps

                    De toi j’ai rêvé

                    Prince charmant

                    De tes yeux, de ton regard attendrissant

                    Depuis mes premières années

                    Toute ma vie

                    Je t’ai appelé

                    N’ayant reçu de réponse

                    J’ai cédé

                    Alors je t’ai crée

                    En moi

                    J’ai fait de toi

                    Ma loi

                    Ma raison, ma foi

                    Sur la tienne

                    J’ai réglé ma vie

                    Ton air complice… je l’adore

                    Quand tes yeux me dévorent

                    Je suis comblée

                    De tes murmures parés d’or

                    Je ne sais très bien m’exprimer

                    Serait-ce l’amour…la volupté
                    Mais dès qu'il s'agit de toi

                    Je deviens folle

                    Et hors la loi


                    الاستاذة الشاعرة القديرة منيرة الفهري
                    تحيتي و احترامي
                    لا يُستغربُ منك هذا الالق، و انت المتمرسة بلغة لامارتين، المتمكنة من ناصية الفرنسية، التي تعرف كيف تعبر بأسهل الكلمات و أقربها الى الوجدان عن معاني إنسانية راقية يعيشها كل انسان و لكن لا ينوب عنه في عمق التعبير إلا الشاعر أو الشاعرة الصادقـيْن.
                    و لا أنسى أن أشكر الشاعر حاتم سعيد ابو هادي الذي سبقنا و لم يترك لنا ما نضيف الى القصيدة لأن ترجمته كانت جامعة مانعة
                    تحياتي للجميع

                    [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
                    قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

                    تعليق

                    • منيره الفهري
                      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                      • 21-12-2010
                      • 9870

                      #25
                      المشاركة الأصلية بواسطة علي الكرية مشاهدة المشاركة
                      أديبتنا المبدعة الثائرة الحالمة الراقية
                      الأستاذة منيرة الفهري
                      لقد كتبتِ وأجدتِ وأبدعتِ فأحسنتِ
                      كل حرف لكِ إبداع كل كلمة بلاغة
                      كل عبارة حلم كل جملة ديوان ...
                      دمتِ متألقة ورمزا للعطاء النّقي والجّيد
                      لكِ مني أرق التّحايا والسلام.

                      اهلا و سهلا بك استاذي و أخي الفاضل علي الكرية
                      سعدت جداا بهذا الحضور العبق
                      تحياتي و كل التقدير

                      تعليق

                      • منيره الفهري
                        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                        • 21-12-2010
                        • 9870

                        #26
                        المشاركة الأصلية بواسطة محمد ابوحفص السماحي مشاهدة المشاركة
                        الاستاذة الشاعرة القديرة منيرة الفهري
                        تحيتي و احترامي
                        لا يُستغربُ منك هذا الالق، و انت المتمرسة بلغة لامارتين، المتمكنة من ناصية الفرنسية، التي تعرف كيف تعبر بأسهل الكلمات و أقربها الى الوجدان عن معاني إنسانية راقية يعيشها كل انسان و لكن لا ينوب عنه في عمق التعبير إلا الشاعر أو الشاعرة الصادقـيْن.
                        و لا أنسى أن أشكر الشاعر حاتم سعيد ابو هادي الذي سبقنا و لم يترك لنا ما نضيف الى القصيدة لأن ترجمته كانت جامعة مانعة
                        تحياتي للجميع

                        استاذي الكبير محمد ابو حفص السماحي
                        سعدت كثيرااااااااا بوجودك الرائع هنا
                        تقديري و كل الامتنان أخي الجليل

                        تعليق

                        • مؤيد البصري
                          أديب وكاتب
                          • 01-09-2010
                          • 690

                          #27
                          متمردة انت ولكن الكلمة خاضعة لك .. نص جميل سررت بالقراءة وعمق المعنى وامتداد الافق دمت لنا سيدتي منيرة .. كل الود

                          تعليق

                          • منيره الفهري
                            مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                            • 21-12-2010
                            • 9870

                            #28
                            المشاركة الأصلية بواسطة مؤيد البصري مشاهدة المشاركة
                            متمردة انت ولكن الكلمة خاضعة لك .. نص جميل سررت بالقراءة وعمق المعنى وامتداد الافق دمت لنا سيدتي منيرة .. كل الود
                            كلمات رقيقة راقية و مشجعة
                            شكرااا لهذا الحضور المميز
                            أستاذنا الفاضل
                            مؤيد البصري
                            كل الشكر و التقدير

                            تعليق

                            • منيره الفهري
                              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                              • 21-12-2010
                              • 9870

                              #29
                              المشاركة الأصلية بواسطة سليمان بكاي مشاهدة المشاركة
                              !Un poème sortant avec les premières lueurs du jour
                              sublime, touchant comme toujours
                              .et notre chère poètesse ne cesse de répandre de ses trésors, l'un après l'autre
                              !?Quelle force, quel génie se dissimulent en vous, Madame


                              و تحاياي إلى مترجمنا الأستاذ سعيد أبوهادي الذي فاز بقصب السبق في ترجمة التحفة ليقدمها في حلة عربية
                              استاذي المترجم القدير
                              سليمان بكاي
                              أسعد كثيرااا لهذا الحضور المتميز دائما
                              تحياتي و امتناني سيدي الجليل

                              تعليق

                              يعمل...
                              X