[align=center]بسم الله الرحمن الرحيم[/align]
[align=justify]لا تزال المكتبة العربية تفتقر إلى معجم تأثيلي يعالج أصولها بطريقة تأثيلية ويبين ما هو عربي تشترك العربية فيه مع أخواتها من اللغات السامية وبنات عمها من اللغات الحامية، وما تنفرد به وحدها من الألفاظ التي طورتها بمعزل عن التراث اللغوي السامي المشترك ، وما اشتقته من جذورها خلال مراحل تطورها الكثيرة، وما استعارته من لغات أخرى. إن خلو المكتبة العربية من معجم تأثيلي ثغرة كبيرة في الثقافة العربية خصوصا وأن علم صناعة المعجم علم عربي أصيل وضعه العرب منذ أيام الخليل بن أحمد الفراهيدي وطوروه فيما بعد تطورا كبيرا، فسبقوا بوضعه وتطويره سائر الأمم التي أخذت عنهم هذا العلم، وذلك منذ وضعه وحتى القرن الثامن عشر الميلادي، عندما بدأ الأوربيون، متأثرين بعلم صناعة المعجم العربي، ينسجون على منوال العرب ويضعون معاجم للغاتهم بلغت في جودتها الغاية.
ونظرا للحاجة الماسة إلى معجم تأثيلي من جهة، ووجود علماء في جمعيات اللغة والترجمة الرصينة بمقدورهم وضع معجم تأثيلي للغة العربية يفيها حقها، أقترح طرح هذا الموضوع للنقاش والبدء بجمع المادة اللازمة لذلك ومعالجتها باتباع المنهج المبسط التالي:
1. ذكر الجذر
2. تأثيله بالمقارنة مع اللغات السامية إذا كان جذرا عربيا قحا
3. رده إلى أصله إذا كان دخيلا* في اللغة وتتبع القنوات التي عبر منها قبل دخوله العربية
4. ذكر كل مشتقاته تحته
5. حد ما ينبغي حده من مشتقاته
مثال 1 (الجذر العربي الأصيل):
الجذر: /ب ر أ/.
1. بَرَأ (فعل متعد) "خلق".
[الحميرية: /برأ/ "بنى، أسّسَ"، /مِبرأ/ "مبنى"؛ الآرامية والسريانية: ܒܪܐ = بِرا "خلقَ"؛ العبرية: ברא = بَرا "خلق"].
المشتقات:
البارئ وهو الخالق سبحانه وتعالى؛
البريئة/البرية: "الخلق"؛ **
براء: أول الشيء، ومنه "يوم البراء" وهو أول يوم من الشهر؛ ***
أبرَأ: فعل لازم مشتق من اسم: "دخل في يوم البراء".
2. بَرئَ (فعل لازم) "شُفي وتعافى من المرض".
[الأكادية: /بَرو/ "شُفِيَ، تعافى من المرض"؛ العبرية: ברה = بَرى " شُفِيَ، تعافى من المرض"؛ الآرامية اليهودية: ברא = بَرا "تحسَّنَ، تقوّى". (والمعنى الأصلي للجذر: التخلص من المرض (قارن الأكادية" /أشتبَرِّي/ "أكل ملء شهيته، شبعَ"؛ السريانية: ܐܣܬܒܪ = أسْتِبَّر"مثله"؛ ويقرب منه في العبرية: ברא = بَرا "سَمِنَ")].
بَرئ: "شُفي وتعافى من المرض"؛ أبرأ (الله): "شافى وعافى"؛ ****
المشتقات:
البارئ "المعافى من المرض" جمع بِراء.
3. بَرُؤَ (فعل لازم) "بَرئَ من العيب والدَّغَل والغش".
[هذا فعل لا مجانس له في الساميات بهذا المعنى، وهو مما طورته العربية منفردة. ومعنى هذا الفعل قريب من معنى "بَرئَ". وأميل إلى الاعتقاد الشديد بأنه المعنى المجازي لـ "بَرئَ" الذي يفيد معناه الحسي "التخلص من الداء الجسدي/النفسي"، بينما يفيد "بَرُؤَ" معنى "التخلص" من العوارض السلبية الطارئة التي تعتري الانسان مثل الشبهة والتهمة والدين والخلاف].
بَرُؤَ: "بَرئَ من العيب والدَّغَل والغش؛ صار سليم الصدر؛ خلا مما اتهم به"؛
بارأ: "فاصلَ؛ فارقَ؛ صالح"؛
بَرَّأ: "أخلى سبيله، قضى ببراءته"؛
تبارَأ: "تفاصلَ؛ تفارقَ؛ تصالح"؛
تبَرَّأ: "تخلصَ (من)؛ تخلى (عن)"؛
استبرأ (من النجس): "تطهر منه؛ طلبَ البراءة (من الدين)"
المشتقات:
بريء؛ بَراء؛ براءة؛ بُرأة؛
مثال 2 (الجذر الدخيل):
هيكل، "معبد، قصر؛ كنيس، كنيسة؛ تمثال". من السومرية: إي جَل "البيت الكبير"، ومن ثمة: "المعبد، القصر".
[السومرية: /إي جَل/ < الأكادية: /إيكلُّ/ < الآرامية القديمة: היכלא = هَيكلا (والأف نهاية الكلمة للتعريف)؛ <الأوغاريتية: /هكل/؛ < الفينيقية: /هكل/؛ < العبرية: היכל = هَيكل؛ < السريانية: ܗܝܥܠܐ = هَيكلا؛ < العربية /هيكل/].
المشتقات:
الهيكلة: "المرأة العظيمة؛ واحدة النبات والشجر"؛
الهيكل العظمي: "مجموع عظام الجسم".
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
* يقصد بـ "الدخيل" كل كلمة ذات أصل أجنبي، سواء أطوعت لتنسجم مع الأوزان العربية (مثل "أسقف") أو لم تطوع (مثل "كومبيوتر"). وعليه فإن "الدخيل" يشمل "المعرب" في هذا التعريف.
** أخطأ أصحاب المعجم الوسيط بوضع هذا الاسم تحت "بَرُؤ".
*** أخطأ أصحاب المعجم الوسيط بوضع هذا الفعل تحت "بَرُؤ".
**** أخطأ أصحاب المعجم الوسيط بوضع هذا الفعل تحت "بَرُؤ".[/align]
[align=justify]لا تزال المكتبة العربية تفتقر إلى معجم تأثيلي يعالج أصولها بطريقة تأثيلية ويبين ما هو عربي تشترك العربية فيه مع أخواتها من اللغات السامية وبنات عمها من اللغات الحامية، وما تنفرد به وحدها من الألفاظ التي طورتها بمعزل عن التراث اللغوي السامي المشترك ، وما اشتقته من جذورها خلال مراحل تطورها الكثيرة، وما استعارته من لغات أخرى. إن خلو المكتبة العربية من معجم تأثيلي ثغرة كبيرة في الثقافة العربية خصوصا وأن علم صناعة المعجم علم عربي أصيل وضعه العرب منذ أيام الخليل بن أحمد الفراهيدي وطوروه فيما بعد تطورا كبيرا، فسبقوا بوضعه وتطويره سائر الأمم التي أخذت عنهم هذا العلم، وذلك منذ وضعه وحتى القرن الثامن عشر الميلادي، عندما بدأ الأوربيون، متأثرين بعلم صناعة المعجم العربي، ينسجون على منوال العرب ويضعون معاجم للغاتهم بلغت في جودتها الغاية.
ونظرا للحاجة الماسة إلى معجم تأثيلي من جهة، ووجود علماء في جمعيات اللغة والترجمة الرصينة بمقدورهم وضع معجم تأثيلي للغة العربية يفيها حقها، أقترح طرح هذا الموضوع للنقاش والبدء بجمع المادة اللازمة لذلك ومعالجتها باتباع المنهج المبسط التالي:
1. ذكر الجذر
2. تأثيله بالمقارنة مع اللغات السامية إذا كان جذرا عربيا قحا
3. رده إلى أصله إذا كان دخيلا* في اللغة وتتبع القنوات التي عبر منها قبل دخوله العربية
4. ذكر كل مشتقاته تحته
5. حد ما ينبغي حده من مشتقاته
مثال 1 (الجذر العربي الأصيل):
الجذر: /ب ر أ/.
1. بَرَأ (فعل متعد) "خلق".
[الحميرية: /برأ/ "بنى، أسّسَ"، /مِبرأ/ "مبنى"؛ الآرامية والسريانية: ܒܪܐ = بِرا "خلقَ"؛ العبرية: ברא = بَرا "خلق"].
المشتقات:
البارئ وهو الخالق سبحانه وتعالى؛
البريئة/البرية: "الخلق"؛ **
براء: أول الشيء، ومنه "يوم البراء" وهو أول يوم من الشهر؛ ***
أبرَأ: فعل لازم مشتق من اسم: "دخل في يوم البراء".
2. بَرئَ (فعل لازم) "شُفي وتعافى من المرض".
[الأكادية: /بَرو/ "شُفِيَ، تعافى من المرض"؛ العبرية: ברה = بَرى " شُفِيَ، تعافى من المرض"؛ الآرامية اليهودية: ברא = بَرا "تحسَّنَ، تقوّى". (والمعنى الأصلي للجذر: التخلص من المرض (قارن الأكادية" /أشتبَرِّي/ "أكل ملء شهيته، شبعَ"؛ السريانية: ܐܣܬܒܪ = أسْتِبَّر"مثله"؛ ويقرب منه في العبرية: ברא = بَرا "سَمِنَ")].
بَرئ: "شُفي وتعافى من المرض"؛ أبرأ (الله): "شافى وعافى"؛ ****
المشتقات:
البارئ "المعافى من المرض" جمع بِراء.
3. بَرُؤَ (فعل لازم) "بَرئَ من العيب والدَّغَل والغش".
[هذا فعل لا مجانس له في الساميات بهذا المعنى، وهو مما طورته العربية منفردة. ومعنى هذا الفعل قريب من معنى "بَرئَ". وأميل إلى الاعتقاد الشديد بأنه المعنى المجازي لـ "بَرئَ" الذي يفيد معناه الحسي "التخلص من الداء الجسدي/النفسي"، بينما يفيد "بَرُؤَ" معنى "التخلص" من العوارض السلبية الطارئة التي تعتري الانسان مثل الشبهة والتهمة والدين والخلاف].
بَرُؤَ: "بَرئَ من العيب والدَّغَل والغش؛ صار سليم الصدر؛ خلا مما اتهم به"؛
بارأ: "فاصلَ؛ فارقَ؛ صالح"؛
بَرَّأ: "أخلى سبيله، قضى ببراءته"؛
تبارَأ: "تفاصلَ؛ تفارقَ؛ تصالح"؛
تبَرَّأ: "تخلصَ (من)؛ تخلى (عن)"؛
استبرأ (من النجس): "تطهر منه؛ طلبَ البراءة (من الدين)"
المشتقات:
بريء؛ بَراء؛ براءة؛ بُرأة؛
مثال 2 (الجذر الدخيل):
هيكل، "معبد، قصر؛ كنيس، كنيسة؛ تمثال". من السومرية: إي جَل "البيت الكبير"، ومن ثمة: "المعبد، القصر".
[السومرية: /إي جَل/ < الأكادية: /إيكلُّ/ < الآرامية القديمة: היכלא = هَيكلا (والأف نهاية الكلمة للتعريف)؛ <الأوغاريتية: /هكل/؛ < الفينيقية: /هكل/؛ < العبرية: היכל = هَيكل؛ < السريانية: ܗܝܥܠܐ = هَيكلا؛ < العربية /هيكل/].
المشتقات:
الهيكلة: "المرأة العظيمة؛ واحدة النبات والشجر"؛
الهيكل العظمي: "مجموع عظام الجسم".
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
* يقصد بـ "الدخيل" كل كلمة ذات أصل أجنبي، سواء أطوعت لتنسجم مع الأوزان العربية (مثل "أسقف") أو لم تطوع (مثل "كومبيوتر"). وعليه فإن "الدخيل" يشمل "المعرب" في هذا التعريف.
** أخطأ أصحاب المعجم الوسيط بوضع هذا الاسم تحت "بَرُؤ".
*** أخطأ أصحاب المعجم الوسيط بوضع هذا الفعل تحت "بَرُؤ".
**** أخطأ أصحاب المعجم الوسيط بوضع هذا الفعل تحت "بَرُؤ".[/align]
تعليق