طفل غزة / منيرة الفهري / ترجمة محمد ابو حفص السماحي

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #16
    المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
    مازالت غزة تعطي الدرس تلوى الدرس ليس للعدو الصهيوني فقط بل للعالم بأسره غزة مصرة على النضال بلا هوادة
    و لن تستسلم رغم صمت العالم و تخاذل المسلمين
    تحية لأبناء فلسطين المناضلين في كل مكان من العالم و جنات النعيم لكل شهدائها الأبرار
    شكرا لقصيدك الرائع أستاذة منيرة
    و تحية تقدير و محبة لأخي أبو حفص السماحي الذي يجعلنا دائما نحس أن ترجمته هي الأصل
    خالص التحية و التقدير
    أخي و استاذي الكريم
    المختار محمد الدرعي
    سعدت كثيرا أنك كنت هنا
    شكرااا و كل التحايا
    نصر الله أهلنا في غزة و في كل البلاد العربية يا رب

    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #17
      المشاركة الأصلية بواسطة فاطيمة أحمد مشاهدة المشاركة
      رائع، أسجل إعجابي سيدتي
      هل الترجمة للعربية حقا؟ خلت أنها من العربية!
      في كل الاحوال النص بالعربية متميز جدا ومعبر ولافت القافية والمفردات
      بورك فيكما وأنتصر الله لفلسطين وغزة
      الرائعة الغالية أستاذتي
      فاطيمة أحمد
      سعدت كثيرا بهذا الحضور الجميل الراقي
      و أكرر أنا أيضا إعجابي الكبير بالترجمة العربية و كأنها النص الأصلي فعلااا
      شكري الكبييييير لأطلالتك البهية سيدتي الجميلة

      تعليق

      • محمد بوسنة
        أديب وكاتب
        • 30-04-2013
        • 507

        #18
        النصر لغزة .النصر لفلسطين الحبيبة
        بارك الله فيكما أستاذة منيرة الفهري و المترجم محمد ابوحفص السماحي
        كتبتما ترمجتما فأوفيتما. و قد انتصرت غزة و خسر العرب

        تعليق

        • منيره الفهري
          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
          • 21-12-2010
          • 9870

          #19
          اللهم انصر غزة و كل فلسطين ان شاء الله

          تعليق

          • مصطفى كبة
            مهندس وشاعر
            • 10-01-2015
            • 398

            #20
            تحية من القلب الى الاستاذ الرائع محمد ابو حفص السماحي...
            والشكر موصول للاستاذة المبدعة منيره الفهري..
            دمتم بألق

            تعليق

            • محمد ابوحفص السماحي
              نائب رئيس ملتقى الترجمة
              • 27-12-2008
              • 1678

              #21
              الاخ الاستاذ الشاعر مصطفى كبة
              تحياتي
              وشكرا للقراءة .. و الشكر أولا و أخيرا للشاعرة القديرة منيرة الفهري فهي صاحبة الأصل و الفضل
              مع خالص احترامي لكما

              [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
              قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

              تعليق

              • السعيد ابراهيم الفقي
                رئيس ملتقى فرعي
                • 24-03-2012
                • 8288

                #22
                بسم الله والسلام عليكم ورحمة الله
                1
                تحياتي القلبية لفكركم النبيل واهتماكم المحمود
                الكاتبة الأديبة الأستاذة
                منيره الفهري
                والمترجم الأديب الأستاذ
                محمد ابوحفص السماحي

                2
                كلمات كالبلسم خففت بعض مافي القلب من لوعة وحزن وألم
                عندما تعلم أن هناك قلوب طيبة تحمل مايحمله قلبك
                3
                لغة ( فكتور هوجو ) العبقري، حملت نصاً أدبياً ، يُضاف إلى أنفاس ( هوجو) التي تُقدس حرية الإنسان وفطرته التي فطر الله الناس عليها
                4
                وحملت العربية العبقرية ترجمة النص الرائعة
                5
                أطفال غزة وصبيان غزة وبنات غزة ونساء غزة ورجال غزة وشيوخ غزة
                أكرم الكرام، يتفضلون علينا براحتهم وأمنهم وحياتهم
                6
                أطفال غزة وصبيان غزة وبنات غزة ونساء غزة ورجال غزة وشيوخ غزة
                كفاهم فخراً، أنهم هم الأحرار،
                وبقية العُرب أسرى الأسوار،
                كفاهم فخراً، أنهم هم الكبار،
                وبقية العالم صغار صغار.
                التعديل الأخير تم بواسطة السعيد ابراهيم الفقي; الساعة 13-10-2016, 12:40.

                تعليق

                • محمد ابوحفص السماحي
                  نائب رئيس ملتقى الترجمة
                  • 27-12-2008
                  • 1678

                  #23
                  المشاركة الأصلية بواسطة السعيد ابراهيم الفقي مشاهدة المشاركة
                  بسم الله والسلام عليكم ورحمة الله
                  1
                  تحياتي القلبية لفكركم النبيل واهتماكم المحمود
                  الكاتبة الأديبة الأستاذة
                  منيره الفهري
                  والمترجم الأديب الأستاذ
                  محمد ابوحفص السماحي

                  2
                  كلمات كالبلسم خففت بعض مافي القلب من لوعة وحزن وألم
                  عندما تعلم أن هناك قلوب طيبة تحمل مايحمله قلبك
                  3
                  لغة ( فكتور هوجو ) العبقري، حملت نصاً أدبياً ، يُضاف إلى أنفاس ( هوجو) التي تُقدس حرية الإنسان وفطرته التي فطر الله الناس عليها
                  4
                  وحملت العربية العبقرية ترجمة النص الرائعة
                  5
                  أطفال غزة وصبيان غزة وبنات غزة ونساء غزة ورجال غزة وشيوخ غزة
                  أكرم الكرام، يتفضلون علينا براحتهم وأمنهم وحياتهم
                  6
                  أطفال غزة وصبيان غزة وبنات غزة ونساء غزة ورجال غزة وشيوخ غزة
                  كفاهم فخراً، أنهم هم الأحرار،
                  وبقية العُرب أسرى الأسوار،
                  كفاهم فخراً، أنهم هم الكبار،
                  وبقية العالم صغار صغار.
                  الاستاذ الجليل السعيد ابراهيم الفقي
                  تحياتي
                  لقد تشرفت هذه الصفحة...و تحلت هذه القصيدة المعبرة باللغة الفرنسية و ترجمتها بالعربية..لقد تحلت بالفخر بفضل مرورك الكريم..الحامل كل محبة و تقدير..
                  هنيئا لنا بك.. و حفظك الله و سسد خطاك
                  و تقبل محبتي و احترامي بلا حدود
                  [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
                  قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

                  تعليق

                  • سليمى السرايري
                    مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
                    • 08-01-2010
                    • 13572

                    #24
                    ها أنا الجُ بيت العمالقة فأسترق النظر إلى هذا اللؤلؤ المكنون رغم الوجع الشديد
                    قلم منيرة الفهري من أنبل وأصدق الأقلام تكتب بإحساس نادر فيصل حرفها مباشرة إلى القلب
                    ويضفي على الجمال قلم الأستاذ العزيز "السماحي" صاحب الوردة الحمراء،
                    فأجدني أبحر على صفحة بحر بلا حدود.....

                    تحياتي القلبية لكما.

                    لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

                    تعليق

                    • منيره الفهري
                      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                      • 21-12-2010
                      • 9870

                      #25
                      من أروع ما كتبت في القصائد الفرنسية
                      و من أروع ما ترجم لي الشاعر الكبير اخي العزيز محمد ابو حفص السماحي...صبحك الله بالخير سيدي محمد

                      تعليق

                      يعمل...
                      X