.
قصة (الشهيد) للقاصّ التونسي "ابراهيم درغوثي"
ترجمتها إلى الفارسية : هادية العبدالله
وأنا أدخل باب الجبانة واجهتني الحفرة كجرح نازف منذ بدء الخليقة ، فذهبت أسأل حارس المقبرة عمّن نبش هذا القبر .
قال إن رجالا مهمين جاءوا منذ يومين يجمعون بقية عظام شهداء الثورة ليدفنوها في مقبرة الاستقلال.
فقلت له إن هذا قبر الحركي الذي دل جيش فرنسا على مكان اجتماع الثوار فهاجموهم على حين غرة وقتلوا هذا الذي مازال راقدا هنا تحت التراب بينما فر بقية رفاقه تحت جنح الظلام.
قال : تشابهت عليّ القبور فأشرت عليهم بهذا ، وأشار إلى الحفرة التي حوت قبر الرجل الذي عاد الثوار فذبحوه بعدما غادر جيش فرنسا الحي
وقال : لقد ضرب له ضابط ، سلام تعظيم ، بعدما غلفوا الصندوق الذي حوى رفاته بعلم الوطن .
نظرت إلى قبر الشهيد الراقد في جبانة الغرباء وابتلعت لساني .
/
روايت : ( شهيد )
نويسنده : ابراهيم درغوثي - تونس
ترجمه به زبان فارسى : هادية العبدالله - لبنان / امريكا
آن?ه وارد شدم به قبرستان با حفره اي زخمي ?ه از خون گرفته قبل از ابتداي افريده مواجه شدم..
پس از ان..رفتم به نگهبان گورستان و پرسيدم درباره ?سي ?ه آن قبر را از زير خا? در آورد.
مي گفت ?ه ?سيهاي مهمي اند آمدند و مانده هاي شهيدان انقلاب را به قبرستان آزادي به خا? سپردند.
گفتم ?ه آن قبرا وابسته به جاسوس ?ه جايگاه سر?شهاي به لشگر فرانسوي را نيشان داد ?ه ناگاه آن ?سي را ?شتند هنگامي?ه بقيه را در تاري?ي فرار ?ردند .
مي گفت : من اشتباه ?ردم..و به قبر آن ?سي را اشاره ?ردم وقتي از من مي پرسيدند.. ?ه سر?شهاي ملي بعد از رحيل لشگر فرنساوي آمدند و جثه آن دوباره ذبح ?رد.
اضافه ?رد: ي? آفسر بآن تحيه اي تجليل وصلح ?رد.. بعد ?ه صندوق باقي مانده ان را به پرچم ممل?ت را بوشيده شد.
به قبر شهيد را نگاه ?ردم وبا حسرت زبان من را بلع ?ردم.
قصة (الشهيد) للقاصّ التونسي "ابراهيم درغوثي"
ترجمتها إلى الفارسية : هادية العبدالله
وأنا أدخل باب الجبانة واجهتني الحفرة كجرح نازف منذ بدء الخليقة ، فذهبت أسأل حارس المقبرة عمّن نبش هذا القبر .
قال إن رجالا مهمين جاءوا منذ يومين يجمعون بقية عظام شهداء الثورة ليدفنوها في مقبرة الاستقلال.
فقلت له إن هذا قبر الحركي الذي دل جيش فرنسا على مكان اجتماع الثوار فهاجموهم على حين غرة وقتلوا هذا الذي مازال راقدا هنا تحت التراب بينما فر بقية رفاقه تحت جنح الظلام.
قال : تشابهت عليّ القبور فأشرت عليهم بهذا ، وأشار إلى الحفرة التي حوت قبر الرجل الذي عاد الثوار فذبحوه بعدما غادر جيش فرنسا الحي
وقال : لقد ضرب له ضابط ، سلام تعظيم ، بعدما غلفوا الصندوق الذي حوى رفاته بعلم الوطن .
نظرت إلى قبر الشهيد الراقد في جبانة الغرباء وابتلعت لساني .
/
روايت : ( شهيد )
نويسنده : ابراهيم درغوثي - تونس
ترجمه به زبان فارسى : هادية العبدالله - لبنان / امريكا
آن?ه وارد شدم به قبرستان با حفره اي زخمي ?ه از خون گرفته قبل از ابتداي افريده مواجه شدم..
پس از ان..رفتم به نگهبان گورستان و پرسيدم درباره ?سي ?ه آن قبر را از زير خا? در آورد.
مي گفت ?ه ?سيهاي مهمي اند آمدند و مانده هاي شهيدان انقلاب را به قبرستان آزادي به خا? سپردند.
گفتم ?ه آن قبرا وابسته به جاسوس ?ه جايگاه سر?شهاي به لشگر فرانسوي را نيشان داد ?ه ناگاه آن ?سي را ?شتند هنگامي?ه بقيه را در تاري?ي فرار ?ردند .
مي گفت : من اشتباه ?ردم..و به قبر آن ?سي را اشاره ?ردم وقتي از من مي پرسيدند.. ?ه سر?شهاي ملي بعد از رحيل لشگر فرنساوي آمدند و جثه آن دوباره ذبح ?رد.
اضافه ?رد: ي? آفسر بآن تحيه اي تجليل وصلح ?رد.. بعد ?ه صندوق باقي مانده ان را به پرچم ممل?ت را بوشيده شد.
به قبر شهيد را نگاه ?ردم وبا حسرت زبان من را بلع ?ردم.
تعليق