وداع
وقد حل الخريف
لم الأسف على شمس أزلية
إن كنا ملتزمين باكتشاف النور الإلهي
بعيدا عن أناس يموتون فوق الفصول
أيا خريف
مركبنا العالي فوق الضباب الثابت
يميل صوب ميناء البؤس
هي المدينة العظيمة التي تلطخت سماؤها طينا ونارا
أه من الأسمال والخبز المنقوع في المطر
من ثمالة وألف عشق صلبني
أليس لهذا الغول من نهاية
ملك ملايين الأرواح
والجثث التي ستحاسب
أراني من جديد في جلد يلتهمه الطين والطاعون
وآلاف الديدان تغزو شعري وإبطيّ
إضافة لدود ضخم
يشغل قلبي
ممددا بين غرباء بلا عمر ولا مشاعر
كدت أموت
أي استثارة بشعة
كم أمقت الفاقة
وأخشى الخريف فهو فصل البذخ
أحيانا أرى في السماء شواطئ بلا نهاية
تكسوها
أمم بيضاء الفرح يغمرها
وفوقي سفينة ذهبية كبرى
تحرك راياتها الملونة نسائم الصباح
كل الأفراح والمآسي والانتصارات خلقتها
أزهار جديدة وكواكب جديدة وكراسي ولغات جديدة
حاولت ابتكارها
لقوى خارقة خلت نفسي مالكا
والحق أن ما يلزمني هو دفن خيالي
و ذكرياتي
هو ذا انتصار الفنان الجميل والحكواتي
يتلاشى
أنا الذي خلت نفسي دجالا أو ملاكا
معفى من كل أخلاق
للأرض عدت بحثا عن واجب
وعن حقيقة خشنة أعانقها
أيا فلاح
هل أخطأت وهل صارت الصدقة للموت اختا
أما أنا
سأطلب العفو لأنني
بالكذب تغذيت
فلا بأس
إن غابت يد صديق
ولكن من أين تستمد النجدة؟
أرتور رامبو
ترجمة
حسن لشهب
ADIEU
(Une saison en enfer)
Arthur Rimbaud
1854-1891
L'automne déjà
Mais pourquoi regretter un éternel soleil
Si nous sommes engagés à la découverte de la clarté divine
loin des gens qui meurent sur les saisons
L'automne
Notre barque élevée dans les brumes immobiles
Tourne vers le port de la misère
La cité énorme au ciel taché de feu et de boue
Ah ! Les haillons pourris, le pain trempé de pluie
L’ivresse, les mille amours qui m'ont crucifié
Elle ne finira donc point cette goule reine de millions
d'âmes
Et de corps morts et qui seront jugés
Je me revois la peau rongée par la boue et la peste
Des vers plein les cheveux et les aisselles et encore de plus
gros vers dans le cœur
Etendu parmi les inconnus sans âge, sans sentiment
J'aurais pu y mourir
L'affreuse évocation
J'exècre la misère
Et je redoute l'hiver parce que c'est la saison du confort
Quelquefois je vois au ciel des plages sans fin couvertes
de blanches nations en joie
Un grand vaisseau d'or, au-dessus de moi
agite ses pavillons multicolores sous les brises du matin
J'ai créé toutes les fêtes, tous les triomphes, tous les drames
J'ai essayé d'inventer de nouvelles fleurs,
de nouveaux astres, de nouvelles chairs, de nouvelles
langues
J'ai cru acquérir des pouvoirs surnaturels
Eh bien ! Je dois enterrer mon imagination et mes souvenirs
Une belle gloire d'artiste et de conteur emportée
Moi ! Moi qui me suis dit mage ou ange
dispensé de toute morale
Je suis rendu au sol, avec un devoir à chercher
Et la réalité rugueuse à étreindre
Paysan
Suis-je trompé, la charité serait-elle sœur de la mort
pour moi
Enfin, je demanderai pardon pour m'être nourri de
mensonge
Et allons
Mais pas une main amie
Et où puiser le secours
تعليق