العائدة - حسن لشهب / ترجمة أنجليزية وليد العكرمي

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • وليد العكرمي
    أديب مترجم
    • 22-08-2013
    • 324

    العائدة - حسن لشهب / ترجمة أنجليزية وليد العكرمي

    العائدة
    حسن لشهب
    سار في الطريق ، المطر غزير ، طين وبرك ماء بلا مقدار ...
    لعلها عادت ، ليس بإمكانها أن تفعل غير ذلك ...
    لما انقشعت الغيوم ، رأى وجهها منعكسا على صفحة بركة مائية ، لقد عدت أخيرا قال لها.
    جره أحد المارين من كتفه قائلا :
    ـ حاذر أيها الأحمق ، إنها بئر عميقة.

    The revenant
    He walked down the road, the rain is heavy, mudd and puddles everywhere...
    She could be back, she couldn't do otherwise...
    As the clouds cleared, he saw her face reflecting in a (water)puddle, you're back finally he said to her.
    A passerby pulled him from his shoulder saying:
    Be careful, stupid! It's a deep well.

  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    ترجمة رااااائعة ككل ترجماتك أستاذنا الكبير وليد العكرمي...
    و النص الأصلي جميل جدااا و يستحق الترجمة...
    شكراااا لهذا الإثراء و التميز أستاذ وليد

    تعليق

    • وليد العكرمي
      أديب مترجم
      • 22-08-2013
      • 324

      #3
      المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
      ترجمة رااااائعة ككل ترجماتك أستاذنا الكبير وليد العكرمي...
      و النص الأصلي جميل جدااا و يستحق الترجمة...
      شكراااا لهذا الإثراء و التميز أستاذ وليد
      ألف شكر أستاذتي الرائعة منيرة الفهري، يشرفني مرورك دائما ويسعدني حضورك المتميز !
      فعلا النص الأصلي رائع حد الاستفزاز. فيه شيء من الغموض المستفز لذهن القارئ !
      تحياتي لك بالفل والياسمين التونسي

      تعليق

      • سامر بوغانمي
        أديب وكاتب
        • 06-02-2014
        • 103

        #4
        نص و ترجمة من أروع ما يكون
        الشكر الكبير للأستاذين حسن لشهب و وليد العكرمي
        انا أيضا أعجبني غموض النص أستاذ وليد و قد عرفت كيف تغوص في أغواره لتخرج لنا ترجمة دقيقة بهذا الشكل

        تعليق

        • وليد العكرمي
          أديب مترجم
          • 22-08-2013
          • 324

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة سامر بوغانمي مشاهدة المشاركة
          نص و ترجمة من أروع ما يكون
          الشكر الكبير للأستاذين حسن لشهب و وليد العكرمي
          انا أيضا أعجبني غموض النص أستاذ وليد و قد عرفت كيف تغوص في أغواره لتخرج لنا ترجمة دقيقة بهذا الشكل
          شكرا لحضورك الجميل أستاذ سامر بوغانمي.. أسعدني مرورك وشرفني رأيك كثيرا..
          تحياتي لك بالود والورد

          تعليق

          • محمد نجيب بلحاج حسين
            مدير عام
            • 09-10-2008
            • 619

            #6
            ترجمتك جميلة يا أستاذ وليد العكرمي فتحياتي لك و لصاحب النص الأستاذ حسن لشهب الذي بدا لي رائعا هو أيضا
            [align=center]محمد نجيب بلحاج حسين
            الميدة - تونس[/align]

            تعليق

            • منيره الفهري
              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
              • 21-12-2010
              • 9870

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة محمد نجيب بلحاج حسين مشاهدة المشاركة
              ترجمتك جميلة يا أستاذ وليد العكرمي فتحياتي لك و لصاحب النص الأستاذ حسن لشهب الذي بدا لي رائعا هو أيضا
              الشاعر الكبير و الاخ العزيز محمد نجيب بلحاج حسين
              شكرااا لحضورك الجميل دااائما و نعتذر عن التاخر في الرد..
              تحياتي الصادقة

              تعليق

              • وليد العكرمي
                أديب مترجم
                • 22-08-2013
                • 324

                #8
                المشاركة الأصلية بواسطة محمد نجيب بلحاج حسين مشاهدة المشاركة
                ترجمتك جميلة يا أستاذ وليد العكرمي فتحياتي لك و لصاحب النص الأستاذ حسن لشهب الذي بدا لي رائعا هو أيضا
                شكرا جزيلا أستاذ محمد نجيب بلحاج لمرورك الكريم. شرّفني رأيك وأسعدني حضورك

                تعليق

                • المختار محمد الدرعي
                  مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                  • 15-04-2011
                  • 4257

                  #9
                  لقطة إبداعية للأستاذ المبدع حسن لشهب فيها الكثير مما يشد القارئ
                  زادتها ترجمة الأستاذ وليد العكرمي جمالا و ثراء
                  دام الإبداع و الإمتاع
                  تحياتي و ودي
                  [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                  الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                  تعليق

                  يعمل...
                  X