شكرا لكل من مر من هنا و ترك أثره الطيب
شكوى اليتيم/ أبو القاسم الشابي/ ترجمة منيرة الفهري
تقليص
X
-
الأستاذة الفاضلة منيرة الفهري
ترجمة في غاية الدقة ومن أجمل ما يكون.
اسمحي لي فقط أن أقول لك وللزملاء المترجمين المحترمين الذي أقبلوا بكل تفان وعن تطوع على ترجمة قصائد الشاعر الكبير أبو القاسم الشابي، إنكم لا تكرمون فقط هذا الشاعر، ولا تحيون فحسب ذكراه، بل أنتم تعيدون إحياء صرخته الغاضبة التي ما زالت تترد في الآفاق، وأمله الذي لم يكتمل في رؤية الشعوب العربية متحررة من ربق الاستعمار بكل أشكاله.
تحيتي لك وللأخوة : المختار محمد الدرعي، سلمى الجابر، والأستاذ عمار عموري
ولكل الأساتذة الضيوف الكرام الذي علقوا على ترجماتكم الجميلةsigpic
تعليق
-
-
المشاركة الأصلية بواسطة محمد بوسنة مشاهدة المشاركةأيتها الأديبة المترجمة التي أسعدتنا و تسعدنا دائما بترجماتها الجميلة
شكوى اليتيم من أجمل قصائد أبو القاسم الشابي
ترجمتِها بكل حِرفية أستاذة منيرة الفهري
أسجل إعجابي هنا
محمد بوسنة
شكرااا من القلب لمرورك الجميل دائما
تعليق
-
-
من أجمل ما قرأت للشابي . ودائما ترجمة راقية لغة ومعنى وشعرا من أستاذتنا القديرة منيرة الفهري نرفع لها القبعة إجلالا واحتراما . شكرا أستاذتي الفاضلة على هذا الجمال الراقي . مودتي وتقديري...تحياتي...sigpic
طرب الصبا وأطل صبح أجمل*** بصفائه وزها الشباب الأكمل
متلهفا لقطاف ورد عاطر ***عشق الندى وسقاه ماء سلسل
عزف الهوى لربيعه فاستسلمت*** لعبيره قطرات طل تهطل
سعد اليمام بقربه مستلهما ****لنشيده نغمات وجد تهدل
تعليق
-
-
المشاركة الأصلية بواسطة عبد الاله اغتامي مشاهدة المشاركةمن أجمل ما قرأت للشابي . ودائما ترجمة راقية لغة ومعنى وشعرا من أستاذتنا القديرة منيرة الفهري نرفع لها القبعة إجلالا واحتراما . شكرا أستاذتي الفاضلة على هذا الجمال الراقي . مودتي وتقديري...تحياتي...
سعدت جدااا بمرورك الكريم و برأيك في الترجمة.
احترامي و امتناني سيدي
تعليق
-
-
المشاركة الأصلية بواسطة عبد المجيد برزاني مشاهدة المشاركةطبعا كبار الشعراء من قامة الشابي خلدتهم أعمالهم ومواقفهم ومبادئهم ، لكن الترجمة عندما تكون بادخة وراقية ، مثل ما أتيت به هنا أستاذتي الكريمة ، تنفخ من جديد في روح النص وتلامسه بشغف المتلقي الحالم بالعالمية لثقافته العربية.
أحييك أستاذة منيرة على التفاتتك الشائقة لديوان الشابي بهذه اللغة الأنيقة والإحساس العالي .
تحيتي.
نحتاجك هنا
تعليق
-
-
المشاركة الأصلية بواسطة سلمى الجابر مشاهدة المشاركةالأستاذة منيرة الفهري الأديبة المترجمة و الصديقة العزيزة
ترجمة و لا أروع للقصيد الخالد شكوى اليتيم
أعود إليها و أغوص بين كلماتها باللغتين فتجدني سعيدة منتشية
كل التحية و الود غاليتي
شكراا من القلب لهذا التفاعل الجميل مع ترجمتي و القصيدة
تعليق
-
-
على ساحل البحر أنى يضج
صراخ الصباح ونوح المسا
تنهدتُ من مهجةِ أترعت
بدمع الشقاء وشوك الأسى
فضاع التنهد في الضجة
بما في ثناياه من لوعةِ
فسرت وناديت يا أم هيا
إلي فقد سئمتني الحياة
وجئت إلى الغاب أسكب أوجاع
قلبي نحيباً نحيباً كلفح اللهيب
فلم يفهم الغاب أشجانه
وظل يردد ألحانه
فسرت وناديت يا أم هيا
إلي فقد عذبتني الحياة
وقمت على النهر أهرق دمعاً
تَفَجَّرَ من فيض حزني الأليم
يسير بصمتي على وجنتي
ويلمع مثل دموع الجحيم
فما خفف النهر من عدوه
ولا سكت النهر عن شدوه
فسرت وناديت يا أم هيا
إلي فقد أضجرتني الحياة
من أروع ما كتب الشابي و من أروع ما ترجمتُ
تعليق
-
ما الذي يحدث
تقليص
الأعضاء المتواجدون الآن 142954. الأعضاء 7 والزوار 142947.
أكبر تواجد بالمنتدى كان 409,257, 10-12-2024 الساعة 06:12.
تعليق