عجبا لي أود أن أفهم الكون/ أبو القاسم الشابي / ترجمة سلمى الجابر

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سلمى الجابر
    عضو الملتقى
    • 28-09-2013
    • 859

    #31
    مازلت أنتظر بقية التنقيح أستاذ محمد شهيد
    تحياتي لك

    تعليق

    • محمد فهمي يوسف
      مستشار أدبي
      • 27-08-2008
      • 8100

      #32
      الأستاذة سلمى الجابر
      عرفتك قديرة في دفاعاتك القانونية في المحاماة
      وتجربة الترجمة من الشعر العربي لشاعر تونس الأفضل والأكثر شهرة بين شعرائها
      إلى اللغة الفرنسية الرومانسية الإدارك والطرح والإقبال على مثل أشعار الشابي وغيره من شعراء الغزل العفيف
      والرومانسية العربية ............... يختلف حولها المتذوقون لروعة الإبداع الشعري ودقته في اللغتين من الشاعر
      ومنك كمترجمة للغة تعرفينها أكثر مني ، ولا غرو أن تأتي التحليلات الدقيقة لتضيف للقاريء العربي والفرنسي على السواء
      قربا وإقبالا أكبر على النص الرائع الذي اخترته لترجمتك ، ولا يمس التنوع شخصية الشاعر ولا المترجم بأي شيء يُسِيءُ إليه.
      فهدف التحليل الأدبي والنظرة إلى مضمون نص القصيدة يعود إلى التذوق الخاص ، كما أن النقد للنصوص له مدارس مقننة .
      فهنيئا للشاعر وللمترجمة وللسامع أو القاريء في اللغتين العربية والفرنسية بالرؤى المطروحة كلها لمزيد من الإمتاع والإفادة .
      تحياتي لك .

      تعليق

      • محمد شهيد
        أديب وكاتب
        • 24-01-2015
        • 4295

        #33
        المشاركة الأصلية بواسطة سلمى الجابر مشاهدة المشاركة
        مازلت أنتظر بقية التنقيح أستاذ محمد شهيد
        تحياتي لك
        Je demande où nous en étions, الأستاذة سلمى.

        تعليق

        • عبدالستارالنعيمي
          أديب وكاتب
          • 26-10-2013
          • 1212

          #34
          عرجت على نص أكثر من بديع للشاعر الشاب أبو القاسم وهو يعكس آلام الحياة ومناحي الألم
          دمت رائعة زكية النفس رهيفة الفكر أخيتي أ سلمى ولا زلت في معالي الحرف والبيان
          وحبذا لو كانت الترجمة إنكليزية
          مع عميم تقديري

          تعليق

          • سلمى الجابر
            عضو الملتقى
            • 28-09-2013
            • 859

            #35
            المشاركة الأصلية بواسطة محمد فهمي يوسف مشاهدة المشاركة
            الأستاذة سلمى الجابر
            عرفتك قديرة في دفاعاتك القانونية في المحاماة
            وتجربة الترجمة من الشعر العربي لشاعر تونس الأفضل والأكثر شهرة بين شعرائها
            إلى اللغة الفرنسية الرومانسية الإدارك والطرح والإقبال على مثل أشعار الشابي وغيره من شعراء الغزل العفيف
            والرومانسية العربية ............... يختلف حولها المتذوقون لروعة الإبداع الشعري ودقته في اللغتين من الشاعر
            ومنك كمترجمة للغة تعرفينها أكثر مني ، ولا غرو أن تأتي التحليلات الدقيقة لتضيف للقاريء العربي والفرنسي على السواء
            قربا وإقبالا أكبر على النص الرائع الذي اخترته لترجمتك ، ولا يمس التنوع شخصية الشاعر ولا المترجم بأي شيء يُسِيءُ إليه.
            فهدف التحليل الأدبي والنظرة إلى مضمون نص القصيدة يعود إلى التذوق الخاص ، كما أن النقد للنصوص له مدارس مقننة .
            فهنيئا للشاعر وللمترجمة وللسامع أو القاريء في اللغتين العربية والفرنسية بالرؤى المطروحة كلها لمزيد من الإمتاع والإفادة .
            تحياتي لك .

            سعيدة بحضوركم الجميل دائما أستاذنا الفاضل محمد فهمي يوسف
            شكرا
            تحية و وردة

            تعليق

            • سلمى الجابر
              عضو الملتقى
              • 28-09-2013
              • 859

              #36
              المشاركة الأصلية بواسطة محمد شهيد مشاهدة المشاركة
              Je demande où nous en étions, الأستاذة سلمى.
              Nous étions là où nous nous sommes arrêtés
              مرحبا بك من جديد أستاذنا الجميل محمد شهيد

              تعليق

              • محمد فهمي يوسف
                مستشار أدبي
                • 27-08-2008
                • 8100

                #37
                أهلا بعودتك أستاذة سلمى الجابر لنستمتع بحرفك الراقي في الإبداع والترجمة
                تحياتي وننتظر المزيد من لمساتك المثرية في مجالات اختيارك الحكيم
                ولتعليقات المتخصصين في اللغتين العربية والفرنسية .

                تعليق

                • منيره الفهري
                  مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                  • 21-12-2010
                  • 9870

                  #38
                  المشاركة الأصلية بواسطة محمد فهمي يوسف مشاهدة المشاركة
                  أهلا بعودتك أستاذة سلمى الجابر لنستمتع بحرفك الراقي في الإبداع والترجمة
                  تحياتي وننتظر المزيد من لمساتك المثرية في مجالات اختيارك الحكيم
                  ولتعليقات المتخصصين في اللغتين العربية والفرنسية .
                  أستاذنا الجليل محمد فهمي يوسف
                  شكرا لجميل تعليقك
                  و نعتذر عن التأخر في الرد
                  تحياتي

                  تعليق

                  • سلمى الجابر
                    عضو الملتقى
                    • 28-09-2013
                    • 859

                    #39
                    المشاركة الأصلية بواسطة محمد فهمي يوسف مشاهدة المشاركة
                    أهلا بعودتك أستاذة سلمى الجابر لنستمتع بحرفك الراقي في الإبداع والترجمة
                    تحياتي وننتظر المزيد من لمساتك المثرية في مجالات اختيارك الحكيم
                    ولتعليقات المتخصصين في اللغتين العربية والفرنسية .
                    أهلا بحضورك دائما في متصفحي أستاذي الجليل محمد فهمي يوسف
                    و شكرا لترحيبك

                    تعليق

                    يعمل...
                    X