The Raven/Edgar Allan Poe

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سائد ريان
    رئيس ملتقى فرعي
    • 01-09-2010
    • 1883

    #31
    المشاركة الأصلية بواسطة سليمان ميهوبي مشاهدة المشاركة

    ***
    ما أروع، ما أبدع، ما أتقن ما أنجزت!
    سائد أيها الصديق العزيز :
    أنت بهذا العمل قدمت أروع قدوة للمودة والحب والاحترام التي يمكن أن تنشأ بين زميلين في منتدى من المنتديات العربية في هذا الفضاء الرقمي الواسع، فضاء الانترنيت.
    كل التقدير والتبجيل مع الشكر الجزيل لك أخي الفنان سائد على هذا التصميم الرائع الذي سيبقى محفورا في الذاكرة ومحفوظا في أعماق القلب.
    ***


    بسم الله الرحمن الرحيم

    الأستاذ القدير سليمان ميهوبي
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    يا أستاذي القدير
    صدقني لم أقدم لكم إلا جزءا بسيطا مما تستحقون
    لأنكم هامة مرفوعة في الأدب والعلم وتستحقون كل خير
    وأحببت أن أعبر لكم بفرشاتي وألواني عن مدى سعادتي بمعرفتكم
    فكيف لا نقول شكرا بما نستطيع ونجيد لمن يقدم لنا روائع تحتاج جهداً كبيراً
    لإنجازها وبالأخص ترجمة الأشعار والأدب
    فكم تعلمنا منكم ونتعلم ونستفيد ونسعد ....

    إننا نحن من يجب أن يشكركم يا أستاذي
    ونقدم لكم الشكر وكل الشكر على جهودكم الطيبة وسعيكم الكريم ...

    هذا ولقد خصصت لكم مساحة في قلبي تماما مثل التي خصصتها لكم في حاسوبي
    فالتصاميم التي قدمتها لكم محفوظة عندي وفي أي وقت تستطيعون التعديل عليها
    وكما تشاؤون وعلى الرحب والسعة .. ورهن الإشارة ..
    عدا مساحتكم في قلبي فهي قابلة للزيادة فقط ....

    تحياتي .. واحترامي ...

    سائد

    تعليق

    • سائد ريان
      رئيس ملتقى فرعي
      • 01-09-2010
      • 1883

      #32
      الأستاذ القدير : سليمان ميهوبي
      السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
      أستميحكم عذرا في أن أشكر الأخوات الكريمات على ما تفضلن به في متصفحكم الكريم ..

      الأخوات الكريمات
      الأستاذة : منيرة الفهري ....
      الأستاذة : حور العربي ....
      الأستاذة : سعاد عثمان علي ....
      الأستاذة : ريما ريماوي ....

      وددت أن أرد عليكن ردا منفصلا لأعبر لكن عن إعتزازي وسعادتي بما تفضلتم به
      ولكن إحتراما لكون المتصفح خاص بالأستاذ القدير الميهوبي ، فإنني سأرد عليكن في رد واحد
      .......

      والله لم أقدم شيء من باب المجاملة بل من باب التقدير لمن يستحق
      أشكركن جزيل الشكر ... على صدق مشاعركن وكرم أخلاقكن
      ألف تحية وتحية لكن جميعا وكما تليق بكن

      إحترامي ...
      تقديري ...
      إعتزازي ....



      تعليق

      • م.سليمان
        مستشار في الترجمة
        • 18-12-2010
        • 2080

        #33
        المشاركة الأصلية بواسطة سعاد عثمان علي مشاهدة المشاركة
        الأستاذ سليمان ميهوبي
        أسعد الله صباحك
        زماذا عساي أقول بعدما قاله أفضل الأدباء هنا
        فأنت مبدع ولا تنتظر ان أقول إنك مبدع
        وأنت راقٍ ودقيق تنسج المعاني بنسيج من الذهب
        سعدت بمعرفتي باديب ومترجم في مثل روعتك
        وفقك الله مع أطيب امنياتي
        سعادة

        ***
        أهلا وسهلا بالأستاذة سعاد عثمان علي
        شرف كبير لي أن أراك بمتصفحي، وأن تتركي لي فيه من كلماتك الطيبة التي أنا بحاجة إليها
        شكرا جزيلا سعادة على مرورك.
        ***
        sigpic

        تعليق

        • م.سليمان
          مستشار في الترجمة
          • 18-12-2010
          • 2080

          #34
          المشاركة الأصلية بواسطة أحمد عيسى مشاهدة المشاركة
          ادجار آلان بو كاتب عبقري ، من أوائل من رسخو فن القصة القصيرة ، قصصه عميقة نفسية ذات طابع سوداوي
          تمتعت بهذا النص الرائع والترجمة الأكثر روعة ، التي حافظت على رونق النص وروعته

          أحييك أخي أستاذ سليمان ميهوبي

          كل الود

          ***
          أخي أ. أحمد عيسى
          عذرا عن التأخير في الردّ عليك
          متصفحي ازدهى بجمالك
          أنت بالقلب.
          مرورك أروع ومحفز جدا على بذل مجهود أكبر
          مودتي الكاملة.
          ***
          sigpic

          تعليق

          • م.سليمان
            مستشار في الترجمة
            • 18-12-2010
            • 2080

            #35
            المشاركة الأصلية بواسطة سائد ريان مشاهدة المشاركة
            بسم الله الرحمن الرحيم

            الأستاذ القدير سليمان ميهوبي
            السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

            يا أستاذي القدير
            صدقني لم أقدم لكم إلا جزءا بسيطا مما تستحقون
            لأنكم هامة مرفوعة في الأدب والعلم وتستحقون كل خير
            وأحببت أن أعبر لكم بفرشاتي وألواني عن مدى سعادتي بمعرفتكم
            فكيف لا نقول شكرا بما نستطيع ونجيد لمن يقدم لنا روائع تحتاج جهداً كبيراً
            لإنجازها وبالأخص ترجمة الأشعار والأدب
            فكم تعلمنا منكم ونتعلم ونستفيد ونسعد ....

            إننا نحن من يجب أن يشكركم يا أستاذي
            ونقدم لكم الشكر وكل الشكر على جهودكم الطيبة وسعيكم الكريم ...

            هذا ولقد خصصت لكم مساحة في قلبي تماما مثل التي خصصتها لكم في حاسوبي
            فالتصاميم التي قدمتها لكم محفوظة عندي وفي أي وقت تستطيعون التعديل عليها
            وكما تشاؤون وعلى الرحب والسعة .. ورهن الإشارة ..
            عدا مساحتكم في قلبي فهي قابلة للزيادة فقط ....

            تحياتي .. واحترامي ...

            سائد
            ***
            أخي العزيز سائد :
            كلما شكرتك زدتني من فضلك!!!
            فمتى أوفيك حقك؟؟؟
            ***
            sigpic

            تعليق

            • م.سليمان
              مستشار في الترجمة
              • 18-12-2010
              • 2080

              #36
              المشاركة الأصلية بواسطة ريما ريماوي مشاهدة المشاركة
              استمتعت حقا بالترجمة الجميلة,
              وسعدت بالهدية الجميلة من الأخ سائد المعطاء,
              شكرا لكل من تواجد هنا فلقد أثرى الموضوع,

              يسلموا الأيادي الأستاذ سليمان المترجم المبدع,
              مودتي وتقديري,
              تحياااااتي.
              ***
              متصفحي هذا بات أبهى من ذي قيل بمرورك البهي
              أ. ريما ريماوي، كل الشكر وأكثر

              [imgr]http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSUhIsdXssue4Qn-enzLPhksg8E-kTF3zlF49iwaRYHedb0kolzjQ[/imgr]
              sigpic

              تعليق

              يعمل...
              X