/Je vends des fleurs..Mounira Fehriأبيع الورد/ ترجمة سليمان ميهوبي

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد بوسنة
    أديب وكاتب
    • 30-04-2013
    • 507

    #46
    j'ai beaucoup aimé ces perles de vers
    Merci poètesse

    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #47
      المشاركة الأصلية بواسطة محمد بوسنة مشاهدة المشاركة
      j'ai beaucoup aimé ces perles de vers
      Merci poètesse
      شكراااا لحضورك العبق أستاذي القدير
      محمد بو سنة
      تقديري الفائق سيدي

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #48
        المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
        Je vends des fleurs


        Ecrit par
        Mounira Fehri





        Je vends des fleurs

        A tout bonimenteur

        Je ramasse mes pétales éparpillées

        Et je détale de peur d’être pillée

        Me blottir contre les murs

        Cantonnée dans ma frêle armure

        Je compte mes billets

        Avec la ferveur du clochard désargenté

        Insuffisant pour me protéger

        Contre les aléas et les hautes marées

        Le frimas m’interpelle

        La faim me hèle

        Je tremble, je frémis

        Je m’engonce dans la décrépitude de la vie

        Je n’en peux plus

        De ce soupçon de vécu

        Passent les dissolus

        Ivres et trapus

        Passent les badauds

        Sobres et faux

        Passe le mépris

        Lisse et sans pli

        La rue se vide

        Je compte ma solitude

        Tout est froid comme la mansuétude

        De ce regard clément


        Mais à ton infortune… indifférent






        الترجمة للعربية
        سليمان ميهوبي




        أبيع الورد

        لِكُلِّ مُدَاهِنٍ مُتَمَلِّق
        أَجْمَعُ شَتَاتَ وُرُودِي
        ثُمَّ أَفِرُّ خَوْفَا مِنْ أَنْ أُسْلَب؛
        أَتَلَبَّدُ بِجَانِبِ الْحِيطَان
        مُنْقَطِعَةً فِي سِرْبَالِيَ الرَّهِيفِ
        عَنِ النَّاسِ أَعُدُّ نُقُودِي
        بِتَلَهُّفِ الْمُتَسَوِّلِ الْمُفْلِسِ
        عَاجِزَةً عَنْ وِقَايَةِ نَفْسِي
        مِنْ الْأَخْطَارِ وَالْأَمْوَاجِ الْعَالِيَة.
        الصَّقِيعُ يَصِيحُ بِي
        وَالْجُوعُ يَصْرُخُ لِي
        فَأََقْشَعِرُّ وَأَرْتَعِد.
        أَقْبَعُ فِي أَرْذَلِ الْحَيَاة؛
        لَمْ أَعُدْ أَطِيقُ مِنْهَا
        شَظَفَ الْعَيْشِ هَذَا.
        يَمُرُّ الدَّاعِرُونَ
        مَخْمُورِينَ مُمْتَلِئِين؛
        يَمُرُّ الْمُتَسَكِّعُونَ
        حَذِرِينَ مُسْتَتِرِين؛
        يَمُرُّ الْهَوَانُ
        سَهْلاً دُونَ تَغَضُّن
        ثُمَّ يَفرُغُ الشَّارِعُ
        فَأَعُدُّ سَاعَاتِ وِحْدَتِي.
        كُلُّ شَيْءٍ بَارِدٌ كَمَا لَطَافَةِ
        هَذه النَّظْرَةِ الرَّقِيقَة
        لَكِنَّهَا بِتَعَاسَتِكِ...لاَ مُبَالِيَة.





        من اروع ما ترجم لي القدير قيدوم الترجمة سليمان ميهوبي
        تحياتي و كل الياسمين أينما كنت سيدي الكريم

        تعليق

        • المختار محمد الدرعي
          مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
          • 15-04-2011
          • 4257

          #49
          الرسم بالكلمة لا يختلف حسب رأيي عن الرسم بالريشة
          لأنه باستطاعة الكاتب أن يجعلك ترسم المشهد من خلال كلماته
          و تشاهد الصورة
          لذلك نجد بعض النصوص خالدة مثل لوحة الموناليزا و غيرها
          كم سعدت و أنا أقرأ هذه اللوحة من جديد أستاذة منيرة
          تحياتي
          [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
          الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



          تعليق

          • محمد الحزامي
            عضو الملتقى
            • 13-06-2014
            • 356

            #50
            من أجمل قصائد الأستاذة منيرة الفهري.قصيدة تقطر انسانية من انسانة خلوقة نبيلة

            تعليق

            • منيره الفهري
              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
              • 21-12-2010
              • 9870

              #51
              المشاركة الأصلية بواسطة محمد الحزامي مشاهدة المشاركة
              من أجمل قصائد الأستاذة منيرة الفهري.قصيدة تقطر انسانية من انسانة خلوقة نبيلة
              الأستاذ القدير محمد الحزامي
              أسعد كثيرااا بحضورك الجميل دااائما ...

              تعليق

              يعمل...
              X