أشتاقك أبي
شعر
منيرة الفهري
ترجمة إلى الفرنسية
رشيد الميموني
***
ترجمة إلى الانجليزية
محمد محمود أحمد
***
ترجمة إلى الأطياف السبعة
سائد ريان

أشتاق الزمن الجميل
وصلاة الفجر
تجمعنا وراءك
و ترتل بصوتك الجهوري
أشتاق لكنتك الفرنسية الغريبة
و انت تختبر ذاكرتي
في التصريف
و املاء الكلمات
أشتاق صوتك يناديني
"منيغة"
******
و ضحك أمي على نطقك الغربي
أشتاق ديك الصباح يصيح
يلملمنا في الفراش
ينتزعنا قسرا من دفء الشتاء
أشتاق نباح كلب شريد
مواء قط في المساء
أشتاق خبز الفرن الترابي
و شكشوكة البصل اللذيذة
أحتاج ورد الحديقة
و الندى
أحتاج حقل التين
و ظل شجرة في الصيف
احتاج صهوة الحصان أركبها
و أشد اللجام ارتعش
أشتاق بائع المدينة المتجول
و تهافت نساء الحارة
على كؤوسه البلورية
أشتاق لعب الأطفال
أمام المنازل تحت المطر
مبتهجين بقوس قزح
يأتيهم من بعيد
من بلاد الساحرات
أشتاق ترابك يا بلدي
أشتمه ...ألثمه
و أستعيد براءتي المكلومة
أشتاقني طفلة في البراري
تستلم الصبح براحتيها
و تغني للمساء
أشتاقني أنا
أشتاقني فيك ..
في الأساطير الجميلة
أشتاق شعاع شمس من سماء
يهديني للأمل..
لبراءة العمر الجميل
أشتاقك أبي
أشتاق يدك تطرق بابي
و تعطيني حلوة الشام الطرية
أشتاقك فيّ
أحتاج دعاءك
ينتشلني من قاع العتمة
و الضياع
يهدهدني..يلملمني
يسكن جراحي الدامية
أشتاقك
أشتاقك
و كفى
الترجمة الفرنسية
Tu me manques, père
Mounira Fehri
Traduit par
Rachid Maimouni
***
Le beau temps me manque
Et la prière à l’aube
Nous rassemble derrière toi
Quand tu psalmodies de ta haute voix
Ton étrange accent français
Me manque
Pendant que tu testais ma mémoire
En conjugaison
Et en dictée de mots
Elle me manque
"Ta voix m’appelant « Mounira
Et le doux rire de maman
De ta prononciation occidentale
Il me manque
Le coq du matin chantant
Nous recueillant dans le lit
Nous arrachant de force
De la tiédeur d’hiver
L’aboiement d’un chien perdu
Me manque
Et Le miaulement d’un chat
Le pain du four de terre
Me manque
El la délicieuse « Chakchouka » d’oignon
J’ai besoin du champ d’olivier
Et l’ombre d’un arbre en été
J’ai besoin de monter
Sur la selle d’un cheval
Saisissant la bride
En tremblant
Le marchand ambulant de la ville
Me manque
Et la ruée des femmes du quartier
Sur ses verres de cristal
Il me manque , le jeu des enfants
Devant les maisons , sous l’averse
Réjouis de l’arc-en-ciel
Leur parvenant de loin
Du pays des fées
!Ta glèbe me manque
O,Tunisie
Je la flaire , je la serre
Récupérant mon innocence blessée
Je me manque , enfant de prairie
Recevant le matin
De ces deux mains
Je me manque , moi
Je me manque en toi
Dans les belles légendes
Il me manque , le rayon de soleil
En ciel
M’offrant à l’espoir
A l’innocence du bel âge
Tu me manques! O, père
Ta main me manque
Frappant à ma porte
Et me donnant la douce friandise
"De « Damas
Tu me manques en moi
J’ai besoin de ta prière
Me retirant du fond de l’obscurité
Me berçant .. me recueillant
Apaisant mes plaies sanglantes
Tu me manques
,T U....ME... M A N Q U E S
Père
الترجمة الانجليزية
محمد محمود أحمد
I am yearning to you pa
I am yearning to the delicious time
At dawn when we pray behind you
And you recited in loud voice
I am eager to your strange French accent
.Still I mention the examination you did for me
.Grammar and filling the blanks, you teach me
I am eager to your voice pa when you calling me
A full of pity tender voice still I mention
You pronounced my name on delicate humorous tune
...As a method of coddling attitude, you dealt with me
****
I yearn to the bygone days
.Eavesdropped, my ma laughed at your strange pronunciation
I yearn to hear the cocks crowing at dawn
As soon as we hear the crows, we awake
In spite of wintery warm tender bed, we awake
.I yearn to hear the barking of lonely dog
...And to the mewing of cat at evening
I long to that grilled bread of muddy furnace
Yet I do not forget the onions salad you prepared
Still I need the dewy ground of our garden
Still I mention our orchard fills with fig trees
Yet I yearn to the shadowy trees at summer.
Even I have desire to riding on a horse.
With my trembling hand, I grasp its rein
I desire to hear the hawker shouting in our quarter
.Women surrounded him come to look for crystal cups
...Still I have desire to the fun playing of children
In front of doors, they were amusing on rainbow views.
It comes from distant place
They said it came from wizard women countries
I yearn eagerly to kiss and smell the soil of my country
Perhaps it regains my wounded innocence
One girl was eager to see me
A girl lives lonely at wilderness
She waits the sunbeams falling in her hands
And she chats to the sunset lively
She asks about me
Her desiring on you pa poured on me
Through the magic myths, she told me
.I am yearning to grasp the rays of hope
.Guides me and poured on my soul the hope
.To innocent sweet childhood, I long to you my father
.If only you knocked at my door
Seeing you offered to me the candy and soft maize
My soul desirously needs thy prayer
.A prayer blesses me and can save me from darkness
...A prayer lulls me and gathers me up to sleep at peace
A prayer can rest all my aching bleeding wounds
I am yearning to you pa
I am yearning to you pa
*****
I am yearning to the delicious time
At dawn when we pray behind you
And you recited in loud voice
I am eager to your strange French accent
.Still I mention the examination you did for me
.Grammar and filling the blanks, you teach me
I am eager to your voice pa when you calling me
A full of pity tender voice still I mention
You pronounced my name on delicate humorous tune
...As a method of coddling attitude, you dealt with me
****
I yearn to the bygone days
.Eavesdropped, my ma laughed at your strange pronunciation
I yearn to hear the cocks crowing at dawn
As soon as we hear the crows, we awake
In spite of wintery warm tender bed, we awake
.I yearn to hear the barking of lonely dog
...And to the mewing of cat at evening
I long to that grilled bread of muddy furnace
Yet I do not forget the onions salad you prepared
Still I need the dewy ground of our garden
Still I mention our orchard fills with fig trees
Yet I yearn to the shadowy trees at summer.
Even I have desire to riding on a horse.
With my trembling hand, I grasp its rein
I desire to hear the hawker shouting in our quarter
.Women surrounded him come to look for crystal cups
...Still I have desire to the fun playing of children
In front of doors, they were amusing on rainbow views.
It comes from distant place
They said it came from wizard women countries
I yearn eagerly to kiss and smell the soil of my country
Perhaps it regains my wounded innocence
One girl was eager to see me
A girl lives lonely at wilderness
She waits the sunbeams falling in her hands
And she chats to the sunset lively
She asks about me
Her desiring on you pa poured on me
Through the magic myths, she told me
.I am yearning to grasp the rays of hope
.Guides me and poured on my soul the hope
.To innocent sweet childhood, I long to you my father
.If only you knocked at my door
Seeing you offered to me the candy and soft maize
My soul desirously needs thy prayer
.A prayer blesses me and can save me from darkness
...A prayer lulls me and gathers me up to sleep at peace
A prayer can rest all my aching bleeding wounds
I am yearning to you pa
I am yearning to you pa
*****
الترجمة للأطياف السبعة
سائد ريان

تعليق