دروس ميسرة لتعليم اللغة الألمانية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سليمان بكاي
    أديب مترجم
    • 29-07-2012
    • 507

    #31
    الله الله على الاستفادة!!
    Vielen vielen Dank, Herr Bouzidi

    أرجو أن زملائي في القسم يشعرون بما أشعر به!

    تعليق

    • سليمان بكاي
      أديب مترجم
      • 29-07-2012
      • 507

      #32
      أستاذي هشام البوزيدي
      هل لك أن تقدم لنا بعض التوضيحات عن الجمع في اللغة الألمانية. يبدو أنه متعدد الأوجه و يحتاج إلى مهارات، أليس كذلك؟

      تعليق

      • هشام البوزيدي
        أديب وكاتب
        • 07-03-2011
        • 391

        #33
        سأفعل إن شاء الله, وسترى جوابي هنا قريبا.

        [gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا

        لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{‏بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
        قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)
        [/gdwl]

        تعليق

        • ناصر محمود الحريري
          عضو الملتقى
          • 17-08-2010
          • 10

          #34
          شكراً جزيلاً لك أستاذ هشام
          أحببت أن أعرج على موضوعك زائراً
          تحياتي وتقديري لك

          تعليق

          • هشام البوزيدي
            أديب وكاتب
            • 07-03-2011
            • 391

            #35
            بسم الله,
            مرحبا بك أخي الكريم الأستاذ ناصر.
            لأجب على سؤال أخي الأديب سليمان بكاي:
            صيغة الجمع تأتي في الألمانية على صور مختلفة, سأبدأ بأسهلها, ثم أحاول أن أتدرج إلى غيرها بحسب درجة صعوبتها.
            1) الجمع الذي يماثل المفرد
            أول طريقة للجمع هو الحفاظ على الكلمة كما هي في المفرد, فلا يتغير شيء سوى أداة التعريف.
            مثال:
            الأسماء التي تنتهي بـ: er, el, en
            Der Lehrer المدرس
            Die Lehrer المدرسون
            Der Schneider الخياط
            Die Schneider الخياطون
            Der Gipfel القمة
            Die Gipfel القمم
            Der Wagen السيارة أو العربة.
            Die Wagen السيارات أو العربات

            يتبع إن شاء الله.
            التعديل الأخير تم بواسطة هشام البوزيدي; الساعة 11-04-2013, 21:17.

            [gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا

            لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{‏بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
            قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)
            [/gdwl]

            تعليق

            • منيره الفهري
              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
              • 21-12-2010
              • 9870

              #36
              السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
              أستاذنا الكبير هشام البوزيدي
              شكراااا على هذا الدرس و هذه الايضاحات
              و الشكر للمترجم الرائع الاستاذ سليمان بكاي الذي أثار هذا السؤال
              و مرحبا بك أستاذ ناصر محمود الحريري متابعا معنا هذه الدروس القيمة
              و مهما كتبنا لن نفي حق معلمنا القدير هشام البوزيدي الذي يبذل مجهودا لتعليمنا اللغة الألمانية
              شكرااا أيضا لكل من يجلس معنا في الفصل الآن
              تحياتي و تقديري للجميع


              تعليق

              • رجاء نويصري
                عضو الملتقى
                • 04-01-2012
                • 41

                #37
                أستاذ هشام البوزيدي الراقي
                نتابعك ثلاثتنا و نتعلم منك
                شكرا كبيرا الاخ و المعلم الرائع

                تعليق

                • منيره الفهري
                  مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                  • 21-12-2010
                  • 9870

                  #38
                  المشاركة الأصلية بواسطة إيمان علاوي مشاهدة المشاركة
                  أستاذ هشام البوزيدي الراقي
                  نتابعك ثلاثتنا و نتعلم منك
                  شكرا كبيرا الاخ و المعلم الرائع
                  شكراااا لك أستاذة إيمان للاهتمام و بلغيهم سلامي و تقديري
                  نحن ايضا ننتظر درسا جديدا من القدير أستاذ الكل
                  أخي الفاضل هشام البوزيدي

                  تعليق

                  • سليمان بكاي
                    أديب مترجم
                    • 29-07-2012
                    • 507

                    #39
                    !!!Ja. Vielen Dank, Herr Professor
                    Wir warten die folge

                    تعليق

                    • هشام البوزيدي
                      أديب وكاتب
                      • 07-03-2011
                      • 391

                      #40
                      بارك الله فيكم جميعا, كما ترون فأنا لا أجد الوقت للكتابة هنا بانتظام, لكن سنواصل إن شاء الله,
                      والآن لننظر في صيغة أخرى للجمع في الألمانية, وسأختار مرة أخرى صيغة سهلة التعلم:
                      في كثير من الكلمات الدخيلة, ذات الأصل الأجنبي, نكتفي بإضافة حرف (s) إلى المفرد للحصول على الجمع, تماما كما هو الحال في الإنجليزية مثلا:

                      Der Job--------------------------------- Die Jobs
                      Der Cousin------------------------------Die Cousins
                      Das Auto---------------------------------Die Autos
                      Die Kamera------------------------------Die Kameras
                      Der Chef-----------------------------------Die Chefs
                      Die CD--------------------------------------Die CDs
                      التعديل الأخير تم بواسطة هشام البوزيدي; الساعة 25-04-2013, 05:40.

                      [gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا

                      لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{‏بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
                      قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)
                      [/gdwl]

                      تعليق

                      • منيره الفهري
                        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                        • 21-12-2010
                        • 9870

                        #41
                        هذه المرة كان الدرس سهلا جدا
                        و ليته يكون دائما هكذا حتى نستوعبه بسرعة
                        أستاذنا المعلم الرائع
                        هشام البوزيدي
                        ألف شكر لتواجدك و لمواصلتك هذا الطريق معنا
                        جزاك الله كل الخير أستاذي الجليل


                        تعليق

                        • هشام البوزيدي
                          أديب وكاتب
                          • 07-03-2011
                          • 391

                          #42
                          ومن الصيغ السهلة لجمع الأسماء الألمانية إضافة حرف n إلى آخر المفرد.
                          أمثلة:
                          Der Name: die Namen
                          Die Blume: die Blumen
                          Die Tante: die Tanten
                          Die Biene: die Bienen
                          Der Brite: die Briten
                          Der Deutsche: die Deutschen
                          Die Orange: die Orangen

                          ما رأيكم بهذا التمرين: ابحثوا عن معاني الكلمات التي مثلت بها في هذا الدرس, وقوموا باستعمالها في جمل مفيدة.
                          بارك الله فيكم.

                          [gdwl]اللهم احقن دماء إخواننا في سوريا وفي كل البلاد وأبدلهم من بعد خوفهم أمنا

                          لا يحسن أن ينزل على أفضل رسول، أفضل كتاب بلسان مفضول, ومن لم يعقل عن الله تعالى:{‏بلسان عربي مبين} فلا عَقِل.(الزمخشري)
                          قد لا توجد لغة سوى العربية, بهذا التناسق الأصيل بين الروح والكلمة والخط, كأنها جسد واحد. (جوته)
                          [/gdwl]

                          تعليق

                          • محمد بوسنة
                            أديب وكاتب
                            • 30-04-2013
                            • 507

                            #43
                            الأستاذ هشام البوزيدي
                            أتابعك منذ زمن في هذا الركن المفيد
                            و أنا من هواة الألمانية التي أحبها و لا أجيدها كثيرا
                            و قد حصل لي شرف التعلم هنا

                            تقديري و كل تحياتي أستاذ هشام
                            أتابعك دائما و أستفيد

                            تعليق

                            • منيره الفهري
                              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                              • 21-12-2010
                              • 9870

                              #44
                              شكرا لك أستاذنا و معلمنا الرائع
                              هشام البوزيدي
                              و جزاك الله عنا كل الخير
                              و هذه محاولة للاجابة عن التمرين السابق
                              معاني الكلمات المستعملة
                              الاسم
                              الزهرة
                              العمة أو الخالة
                              النحلة
                              البريطاني
                              الألماني

                              البرتقالة
                              استعمال بعض الكلمات في جمل

                              Ich schenke meine Tanten Blumen

                              أهديت عماتي أو خالاتي أزهارا
                              ***

                              Die Briten lieben Fussball

                              البريطانيون يحبون كرة القدم
                              ***

                              Diese Deutschen essen gern Orangen

                              هؤلاء الألمان يحبون أكل البرتقالات










                              تعليق

                              • منيره الفهري
                                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                                • 21-12-2010
                                • 9870

                                #45
                                أستاذي الكبير
                                هشام البوزيدي
                                مازلت أنتظر تصحيح التمرين

                                لنمر إن شاء الله للدرس الموالي
                                جزاك الله كل الخير استاذنا الجليل


                                تعليق

                                يعمل...
                                X