De l’allégresse
Ecrit par
Mounira Fehri
ترجمة
سليمان بكاي

Ecrit par
Mounira Fehri
ترجمة
سليمان بكاي

Merle accablé
De ma vie
Merle affligé
De mes nostalgies
Tu chantes sur ce marronnier
Ou tu sanglotes
Tu cries calme, sérénité
Ou tu tremblotes
Tu sèmes joie, félicité
Ou trouble et calamité
Oh merle accablé
Oiseau du désarroi
Tu as le cœur brisé
Tout comme moi
Tu récites ton extase ou tes émois
Oh moineau se dressant sur les ramées
En verdure et sur les toits
Apprends à siffler
Béatitude, extase et ivresse
Essaie de t’engouffrer
Dans mon âme et l’apaiser
Tente de lui offrir espérance
Certitude et assurance
J’en ai assez de tant d’anxiété
D’appréhension et de réticence
Petit merle peiné
De mon sort
Merle attristé
De mes remords
Sacrifie-toi
Pour moi
Procure-moi allégresse
Volupté et ivresse
الترجمة
و هب لي جذلا
لذة و انتشاء
De ma vie
Merle affligé
De mes nostalgies
Tu chantes sur ce marronnier
Ou tu sanglotes
Tu cries calme, sérénité
Ou tu tremblotes
Tu sèmes joie, félicité
Ou trouble et calamité
Oh merle accablé
Oiseau du désarroi
Tu as le cœur brisé
Tout comme moi
Tu récites ton extase ou tes émois
Oh moineau se dressant sur les ramées
En verdure et sur les toits
Apprends à siffler
Béatitude, extase et ivresse
Essaie de t’engouffrer
Dans mon âme et l’apaiser
Tente de lui offrir espérance
Certitude et assurance
J’en ai assez de tant d’anxiété
D’appréhension et de réticence
Petit merle peiné
De mon sort
Merle attristé
De mes remords
Sacrifie-toi
Pour moi
Procure-moi allégresse
Volupté et ivresse
الترجمة
بعضا من فرح
أيها الشحرور الذي أضنته حياتي
أيها الشحرور الذي عذبته أشواقي
آنت تصدح على شجرة القسطل هذه
أو تنتحب
تدعو إلى السكينة و الصفاء
أو ترتعش
زارعا فرحة و صفو هناء
أو قلقا و بئس شقاء
أيها الشحرور الذي أضنته حياتي
يا عصفور الحيرة
قلبك يعاني الحزن
و أنت بهذا شبيهي
أنت تنشد نشوتك أو اضطرابك
أيا عصفورا جاثما على فنن
في البراري أو على السقوف
تعلم أن تصفر غبطة و نشوة و سَكَرا
حاول أن تندس
في روحي و تهدأ من روعه
و تهديَ له رجاء و ثقة و اطمئنانا
فلقد طفح كيلي كآبة
من خشية و سوء تردد
أيها الشحرور الصغير المتألم من قدري
أيا شحرورا أحزنه وخز ضميري
قدم نفسك قربانا من أجلي
لذة و انتشاء
تعليق