السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
إخوتي الكرام في ملتقى الأدباء و المبدعين العرب
السيد العميد محمد شعبان الموجي
السادة المدراء
السادة المستشارين
السادة رؤساء الأقسام
السادة المشرفين
السادة الأعضاء
سعيا منا لدعم ونشر الأعمال المميزة ونقل رسالة الأدب والإبداع العربي للعالم
يعتزم ملتقى الترجمة و جمعية الأدباء و المترجمين العرب
بالتعاون مع الجمعية المصرية للمترجمين
بإحداث كتاب يضم إبداعات أهل الملتقى مترجمة إلى خمسة لغات
فرنسية، انجليزية، صينية،إسبانية و روسية
يكون هذا الكتاب أونلاين ثم تتولاه المنظمات الداعمة و ان شاء الله يكون النشر ورقيا
و تكون المشاركة كالتالي
ترسل الاقتراحات المتمثلة في إبداعات باللغة العربية لكل أصناف الأدب من شعر، نثر ، خاطرة، قصة و رسالة أدبية لرؤساء الاقسام الذين بدورهم يكوّنون خلية تختار أحسن النصوص العربية
(سنترجم أكثر من عمل للعضو الواحد)
و يتم إرسال عشرة نصوص من كل المواضيع المختارة كحد أقصى إلى رئيسة قسم الترجمة برسالة خاصة على الملتقى
و في مرحلة ثانية يتم فرز النصوص من طرف خلية تتكون داخل قسم الترجمة و ترسَل رسائل خاصة لمن اخترنا نصوصه
و ستكون الترجمة إن شاء الله كما سبق أن بينت إلى خمس لغات
أنتظر مشاركاتكم أخوتي الأفاضل
و لتنطلق إبداعاتنا عبر العالم
و الله الموفّق
*****
منيرة الفهري
رئيسة ملتقى الترجمة
رئيسة جمعية الأدباء و المترجمين العرب
السيد العميد محمد شعبان الموجي
السادة المدراء
السادة المستشارين
السادة رؤساء الأقسام
السادة المشرفين
السادة الأعضاء
سعيا منا لدعم ونشر الأعمال المميزة ونقل رسالة الأدب والإبداع العربي للعالم
يعتزم ملتقى الترجمة و جمعية الأدباء و المترجمين العرب
بالتعاون مع الجمعية المصرية للمترجمين
بإحداث كتاب يضم إبداعات أهل الملتقى مترجمة إلى خمسة لغات
فرنسية، انجليزية، صينية،إسبانية و روسية
يكون هذا الكتاب أونلاين ثم تتولاه المنظمات الداعمة و ان شاء الله يكون النشر ورقيا
و تكون المشاركة كالتالي
ترسل الاقتراحات المتمثلة في إبداعات باللغة العربية لكل أصناف الأدب من شعر، نثر ، خاطرة، قصة و رسالة أدبية لرؤساء الاقسام الذين بدورهم يكوّنون خلية تختار أحسن النصوص العربية
(سنترجم أكثر من عمل للعضو الواحد)
و يتم إرسال عشرة نصوص من كل المواضيع المختارة كحد أقصى إلى رئيسة قسم الترجمة برسالة خاصة على الملتقى
و في مرحلة ثانية يتم فرز النصوص من طرف خلية تتكون داخل قسم الترجمة و ترسَل رسائل خاصة لمن اخترنا نصوصه
و ستكون الترجمة إن شاء الله كما سبق أن بينت إلى خمس لغات
أنتظر مشاركاتكم أخوتي الأفاضل
و لتنطلق إبداعاتنا عبر العالم
و الله الموفّق
*****
منيرة الفهري
رئيسة ملتقى الترجمة
رئيسة جمعية الأدباء و المترجمين العرب

إخوتي الأفاضل
أرسلتُ هذه الرسالة من أيام قليلة فجاءتني الرسائل عديدة للاستفسارات و كان المفروض أني أكتب الموضوع هنا للعموم حتى أرد على كل الأسئلة
معذرة عن هذا التقصير و هذا هو الموضوع
و لكم أن تسألوا ما شئتم
بادئ ذي بدء أريد أن أفسر الموضوع هنا
هو عمل تطوعي سنقوم به بالتعاون مع الدكتور حسام الدين مصطفى و ثلة من مترجمي الجمعية المصرية للمترجمين
سنحاول أن نترجم بعض إبداعات أعضاء ملتقى الأدباء و المبدعين العرب المكتوبة باللغة العربية في كل المجالات
شعر بأنواعه، قصة قصيرة و من المستحسن ألا تتجاوز القصة صفحتين، رواية ( 2 صفحات او 3 على الأكثر)
نثر بأنواعه:رسائل أدبية، نثر ، خاطرة ، مقامة و ...،الساخر، العامي، أدب الطفل.
و قبل أن أبين لكم المراحل أحب أن اشكر شكرا جزيلااااااااااااا رؤساء الأقسام الذين بدأوا بتخصيص موضوعا لتجميع النصوص المشاركة ..بارك الله فيكم إخوتي و طبعا لا نستطيع إنجاز أي عمل دون تعاونكم الجميل ..شكرااااااا أخواتي و إخوتي رؤساء الأقسام
جزاكم الله كل خير
أرسلتُ هذه الرسالة من أيام قليلة فجاءتني الرسائل عديدة للاستفسارات و كان المفروض أني أكتب الموضوع هنا للعموم حتى أرد على كل الأسئلة
معذرة عن هذا التقصير و هذا هو الموضوع
و لكم أن تسألوا ما شئتم
بادئ ذي بدء أريد أن أفسر الموضوع هنا
هو عمل تطوعي سنقوم به بالتعاون مع الدكتور حسام الدين مصطفى و ثلة من مترجمي الجمعية المصرية للمترجمين
سنحاول أن نترجم بعض إبداعات أعضاء ملتقى الأدباء و المبدعين العرب المكتوبة باللغة العربية في كل المجالات
شعر بأنواعه، قصة قصيرة و من المستحسن ألا تتجاوز القصة صفحتين، رواية ( 2 صفحات او 3 على الأكثر)
نثر بأنواعه:رسائل أدبية، نثر ، خاطرة ، مقامة و ...،الساخر، العامي، أدب الطفل.
و قبل أن أبين لكم المراحل أحب أن اشكر شكرا جزيلااااااااااااا رؤساء الأقسام الذين بدأوا بتخصيص موضوعا لتجميع النصوص المشاركة ..بارك الله فيكم إخوتي و طبعا لا نستطيع إنجاز أي عمل دون تعاونكم الجميل ..شكرااااااا أخواتي و إخوتي رؤساء الأقسام
جزاكم الله كل خير

و هذه مراحل المشروع إن شاء الله
1.تجميع النصوص المقترحة من قبل رؤساء الأقسام مرسلة من طرف العضو نفسه يعني كاتب النص نفسه هو من يختار نصين من نصوصه و يرسلهما إلى رئيسه في القسم
و رئيس القسم هو من يتولى تجميع النصوص المشاركة في موضوع يكون مثبتا على رأس كل قسم
2. تكوين خلية داخل كل قسم لاختيار أحسن النصوص
3. إرسال النصوص لقسم الترجمة برسالة خاصة
أي أن للعضو الواحد الحق في نصين اثنين على ألا يتجاوز عدد الأعضاء المشاركين في كل قسم 10
و يحبذ أن تكون هناك سيرة ذاتية للأعضاء الذين تم اختيار مواضيعهم
4.تكوين خلية عمل من بين مشرفي قسم الترجمة و جمعية الأدباء و المترجمين العرب و أعضاء الجمعية المصرية للمترجمين و مهمة هذه الخلية هي الاختيار النهائي للنصوص
و تجميعها مع سيرة ذاتية لكتابها
5. ترجمة النصوص لخمسة لغات و هي الفرنسية، الانجليزية، الصينية، الروسية و الإسبانية . و هي أهم مرحلة و هذا سيأخذ حيزا من الزمن ليس قصيرا طبعا
6. إعداد و تخصيص موقع للنشر الإلكتروني
7.نشر الترجمات في هذا الموقع مع سيرة ذاتية لكتاب النصوص الأصلية.
8.مراسلة المنظمات الثقافية الدولية و عرض الموقع عليها
9. عقد بروتوكولات التعاون و احتفاليات الإصدار في مؤتمر عام
إن شاء الله
10.الطباعة الورقية و النشر
و الله الموفق
تعليق