Once upon a time" A novel of Mounira Fehri Translated by Walid Akermi "

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • وليد العكرمي
    أديب مترجم
    • 22-08-2013
    • 324

    Once upon a time" A novel of Mounira Fehri Translated by Walid Akermi "





    Il était une fois… Rita


    (4ème partie)

    Un roman de Mounira Fehri


    Traduit vers l’anglais par Walid Akermi

    نقل للمدونة

    التعديل الأخير تم بواسطة وليد العكرمي; الساعة 10-11-2013, 20:08.

  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    الأستاذ المترجم القدير الرائع
    وليد العكرمي
    لا أجد الكلمات التي تعبر عن مدى سعادتي بهذه الترجمة الجميلة جداااا
    و قد قلت لك مرة أنني أحببت الترجمة أكثر من نصي الأصلي و أعيدها الآن
    فعلااا ترجمة دقيقة مميزة
    شكراااا بحجم السماء أستاذي الجليل

    تعليق

    • علي أحمد السنجري
      محظور
      • 01-11-2013
      • 11

      #3
      وهذا أول خطأ نحوي sentence order in English لمجرد أن قرأت السطر الأول فقط:
      Can’t catch her breath, Rita ran to her mom, who was waiting already in the

      تعليق

      • علي أحمد السنجري
        محظور
        • 01-11-2013
        • 11

        #4
        And the years at the university were so hard! But Rita, strong as she is, has never mentioned to her friends at the university that she has bad materials!
        never: always comes before the verb
        e.g. Never has she mentioned = correct
        Has never mentioned = wrong
        أربعة أخطاء فقط في هذه

        تعليق

        • علي أحمد السنجري
          محظور
          • 01-11-2013
          • 11

          #5
          You will touch a good salary and you will
          Can the salary be touched?
          وكأنك تريد أن تقول ما أن تقبضي يا ريتا راتبا جيدا حتى ... يحصل كذا أو تكون المسألة كذا نعم هي في ال future ولكن هل touch تناسب؟
          من الممكن استخدام get , gain , have ولكن touch !! لا وجود لهكذا استخدام في الإنكليزية ( تستخدم الإنكليزية بأسلوب عربي ) وأغلب ترجماتك هكذا
          التعديل الأخير تم بواسطة علي أحمد السنجري; الساعة 11-11-2013, 09:18.

          تعليق

          • علي أحمد السنجري
            محظور
            • 01-11-2013
            • 11

            #6
            And to tell the truth, you are the first woman in my world, or in the whole world even!!!
            ?????Even what

            تعليق

            • علي أحمد السنجري
              محظور
              • 01-11-2013
              • 11

              #7
              I’m your daughter that has never forgotten you, who is following ..
              Also wrong

              تعليق

              • علي أحمد السنجري
                محظور
                • 01-11-2013
                • 11

                #8
                It’s supper time, she went inside the restaurant of the university, ate what she found and went up right away to her room
                Not equivalent translation

                تعليق

                • علي أحمد السنجري
                  محظور
                  • 01-11-2013
                  • 11

                  #9
                  she never had what to pay for a coffee! And even, none has felt that! Everyone knows that Rita doesn’t like anything that is sold at the cafeteria of the university!
                  Rita never had she to pay for coffee , as it was already known by her classmates, moreover , each one of them knew that Rita wouldn't like anything already was sold at the..

                  bad conjunction

                  تعليق

                  • علي أحمد السنجري
                    محظور
                    • 01-11-2013
                    • 11

                    #10

                    This afternoon, while leaving the translation courses, she felt a pinch in her heart, she doesn’t know the reason
                    She thinks lots of her brothers, her mom! What are they doing right now? Have they had supper? And the books for her little brother? Did mom find out how to pay them?

                    Lacks of sentences order, no cohesion was obvious
                    التعديل الأخير تم بواسطة علي أحمد السنجري; الساعة 11-11-2013, 09:02.

                    تعليق

                    • وليد العكرمي
                      أديب مترجم
                      • 22-08-2013
                      • 324

                      #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة علي أحمد السنجري مشاهدة المشاركة
                      And the years at the university were so hard! But Rita, strong as she is, has never mentioned to her friends at the university that she has bad materials!
                      never: always comes before the verb
                      e.g. Never has she mentioned = correct
                      Has never mentioned = wrong
                      أربعة أخطاء فقط في هذه
                      e.g. Never has she mentioned = correct
                      I wanted to start with this because it's the funniest structure I ever seen in my life.
                      First of all, I need to teach you something about the tenses in English.
                      This tense is called "present perfect" . so "has" is not the verb. The verb is "has mentioned" and this form is called present perfect. In this form "never" always comes between "have" and the past participle (eg. They have never done) and what you consider as "correct" is nothing.
                      Plus what you think is correct "has she mentioned", I wanna tell you that is a question because it has an interrogative form (verb + subject). They taught us that in the primary school, a long time ago.
                      If you have anything misunderstood still, just let me know and I will explain it to you

                      تعليق

                      • وليد العكرمي
                        أديب مترجم
                        • 22-08-2013
                        • 324

                        #12
                        المشاركة الأصلية بواسطة علي أحمد السنجري مشاهدة المشاركة
                        I’m your daughter that has never forgotten you, who is following ..
                        Also wrong

                        Same thing to say about this bullshit
                        e.g. Never has she mentioned = correct
                        I wanted to start with this because it's the funniest structure I ever seen in my life.
                        First of all, I need to teach you something about the tenses in English.
                        This tense is called "present perfect" . so "has" is not the verb. The verb is "has mentioned" and this form is called present perfect. In this form "never" always comes between "have" and the past participle (eg. They have never done) and what you consider as "correct" is nothing.
                        Plus what you think is correct "has she mentioned", I wanna tell you that is a question because it has an interrogative form (verb + subject). They taught us that in the primary school, a long time ago.
                        If you have anything misunderstood still, just let me know and I will explain it to you

                        تعليق

                        • وليد العكرمي
                          أديب مترجم
                          • 22-08-2013
                          • 324

                          #13
                          المشاركة الأصلية بواسطة علي أحمد السنجري مشاهدة المشاركة
                          You will touch a good salary and you will
                          Can the salary be touched?
                          وكأنك تريد أن تقول ما أن تقبضي يا ريتا راتبا جيدا حتى ... يحصل كذا أو تكون المسألة كذا نعم هي في ال future ولكن هل touch تناسب؟
                          من الممكن استخدام get , gain , have ولكن touch !! لا وجود لهكذا استخدام في الإنكليزية ( تستخدم الإنكليزية بأسلوب عربي ) وأغلب ترجماتك هكذا
                          I am not sure about your french. I don't think you know anything about French or maybe it's worse than your English. Anyway, I just translated "toucher" with "touch" and you can tell by the spelling that they have the same meaning. So I don't know why I can't use that then!!

                          تعليق

                          • وليد العكرمي
                            أديب مترجم
                            • 22-08-2013
                            • 324

                            #14
                            المشاركة الأصلية بواسطة علي أحمد السنجري مشاهدة المشاركة
                            وهذا أول خطأ نحوي sentence order in English لمجرد أن قرأت السطر الأول فقط:
                            Can’t catch her breath, Rita ran to her mom, who was waiting already in the
                            Your comment is not clear, what's the issue with this structure?

                            تعليق

                            • وليد العكرمي
                              أديب مترجم
                              • 22-08-2013
                              • 324

                              #15
                              المشاركة الأصلية بواسطة علي أحمد السنجري مشاهدة المشاركة
                              And to tell the truth, you are the first woman in my world, or in the whole world even!!!
                              ?????Even what

                              And to tell the truth, you are the first woman in my world, or in the whole world even!!!
                              ?????Even what

                              even can take any place in the sentence. It could be the last in the sentence and could be in the beginning.

                              تعليق

                              يعمل...
                              X