وجع النايات/ فتحي ساسي/ ترجمة سامي جميل

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سامي جميل
    أديب وفنان
    • 11-09-2010
    • 424

    #31
    بسم الله الرحمن الرحيم

    المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرؤوف النويهى مشاهدة المشاركة
    [align=justify]
    وجع النايات ...ياله من وجع قاسِ!!
    فى طفولتى الخضراء والدنيا مبهجة وحالمة وجميلة والدماء النقية تسرى فى عروقى والهواء المنعش يملأ صدرى والسندس الأخضر على طول الشوف والعيون تمرح فى هالات النور والسماء صافية والطيور تعزف أرق الأغاريد وأعذبها .
    وعلى البعد ..صوت الناى يلاحقنى ويفعم مسمعى .
    جارنا الشاب الرقيق ،فى الحقل المجاور وفى عشته البوصية ، ينفخ فى نايه الخشبى وتخرج منه النغمات الحالمة .
    أترك شنطة كتبى المدرسية والكتاب الذى أنهى فيه فروضى وأغلق كراستى وأضع قلمى الرصاص فى جيب الشنطة القماش ..
    ثم أذهب إلى مربط البهائم أضع أمامهم البرسيم ،وأتاكد من إحكام الأحبال فى الحلقات .
    وأهرع إلى العشة ..كى أستمع لنغمات الناى ووجعه وأنينه وفرحته .

    وجع النايات ..ذاكرة تأبى النسيان .

    شكراً للشاعر وشكراً للمترجم.
    فكلاهما أسعدانى وأعادانى لزمن جميل ..مضى .
    [/align]

    الأستاذ الكبير / عبدالرؤوف النويهي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    وأسعد الله جميع أوقاتك بالخير والبركة

    أهلا وسهلا بك استاذنا،
    وأنت كذلك أسعدتنا جداً جداً بهذه المداخلة الرائعة التي تنم عن صاحب قلم وقلب أخضر.
    أبحرت في تلك الأنغام التي انبعثت من زقزقات أطياف الطفولة وراق لي التخلل إلى تلك الزوايا العبقة هناك بمعيتك.

    كل الشكر سيدي على هذا الحضور الباذخ

    وتقبل خالص تحياتي وعميق التقدير،،،
    التعديل الأخير تم بواسطة سامي جميل; الساعة 20-02-2014, 16:39.


    بداخلي متناقضين
    أحدهما دوماً يكسب
    والآخر
    أبداً لا يخسر …

    تعليق

    • سامي جميل
      أديب وفنان
      • 11-09-2010
      • 424

      #32
      بسم الله الرحمن الرحيم

      المشاركة الأصلية بواسطة الشاعر فتحي ساسي مشاهدة المشاركة
      اخ سامي اشكرك من القلب على هذه الترجمة الرقيقة والباذخة كنت اكثر رقة من سطوري
      ترجمة
      I will be isolated depth of the absence, gripping its prodigal night
      جميلة مهنيتك في التعامل مع الكلمة حيث اخترقت الموجود نحو ما هو اجمل
      لم اكن اتصور ان الترجمة بهذا البذخ بذخ اللغة الاخرى التي لا تهدي اسرارها كليلة غائمة
      اخ سامي اشكرك من القلب الى القلب

      الأستاذ القدير الشاعر /
      فتحي الساسي
      السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
      طبت سيدي وطابت أوقاتك بكل خير وبركة

      حللت أهلاً ووطئت سهلاً ....
      سعادتي الآن بهذا الحضور تتضاعف ... وأن تروق لك ترجمتي لنصك الرائع فتلك مغبطة لنفسي.
      قد نلت شرف إنشاء هذا المتصفح بهذه الشهادات التي أحتفي برونقها من أساتذة أمثالكم أستاذي الكبير.

      بل أنا من يشكرك من القلب إلى القلب أستاذ فتحي على هذا الحضور الجميل الذي زاد عطر المتصفح بنصك عطر تواجدك الكريم.

      تقبل سيدي خالص تحياتي وعميق تقديري،،،


      بداخلي متناقضين
      أحدهما دوماً يكسب
      والآخر
      أبداً لا يخسر …

      تعليق

      • الشاعر فتحي ساسي
        أديب وكاتب
        • 01-07-2013
        • 115

        #33
        اشكركم على هذا الحظور الرائع

        تعليق

        • منيره الفهري
          مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
          • 21-12-2010
          • 9870

          #34
          المشاركة الأصلية بواسطة الشاعر فتحي ساسي مشاهدة المشاركة
          اشكركم على هذا الحظور الرائع
          بل نحن من نشكر حضورك الجميل شاعرنا الكبير
          فتحي ساسي
          أهلا و سهلا بك من جديد بيننا

          تعليق

          • محمد الحزامي
            عضو الملتقى
            • 13-06-2014
            • 356

            #35
            نص يجسم بحق روعة الكلمة والتصور الابداعي وترجمة متميزة ودقيقة ، فشكرا للاستاذ:فتحي ساسي عن "وجع النايات"وكل التقدير للاستاذ :سامي جميل عن ترجمته الضافية و الجميلة . .

            تعليق

            يعمل...
            X